прекращение русский

Перевод прекращение по-немецки

Как перевести на немецкий прекращение?

прекращение русский » немецкий

Unterbrechung Einstellung Aufhören Abbruch Unterbindung Schluß Auflösung Stopp Beendigung

Примеры прекращение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прекращение?

Субтитры из фильмов

Прекращение боя, кажется, ослабило его, капитан.
Das Ende der Gewalttätigkeiten hat es geschwächt.
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Jemand kann in jedem Moment vorschlagen, das Projekt abzusetzen.
Твоя жизнь в обмен на немедленное прекращение гонок.
Dein Leben im Austausch für den endgültigen Verbot des Rennens.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
Während Rückzug oder Kürzungen oder Abziehen. Dies sind alles negative Kräfte.
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
Fragen Sie, ob sie eine Feuerpause akzeptieren, um die Leute zu holen.
Прекращение их линейного существования.
Das Ende ihrer linearen Existenz.
Дейта, похоже, что прекращение энергопередачи не только предотвратило разрушение ядра, но и вернуло время и пространство в нормальное состояние.
Data, der Abbruch des Energietransfers hat offenbar nicht nur den Kernbruch verhindert, sondern auch die normale Raum-Zeit wiederhergestellt.
Мы должны благодарить Виктора за прекращение экспериментов.
Wir sollten Victor danken, dass er sich Zeit nimmt.
Прекращение молитвы.
Gehemmt, zu beten.
Я созову заседание Великого Совета. Предложу временное прекращение огня.
Ich werde ein Treffen des Hohen Rats einberufen und einen vorläufigen Waffenstillstand empfehlen.
Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ. которые подтверждают прекращение боевых действий.
Die CIA hat soeben. die Einstellung der Feindseligkeiten mit Albanien bestätigt.
Поддерживайте временное прекращение связи.
Weiter Kommunikationsblackout.
Произошло прекращение деятельности коры головного мозга.
Der Gehirntod ist eingetreten.
Неправомерное прекращение дела. Новое дело.
Rechtswidrige Kündigung.

Из журналистики

Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
Die Beendigung der Konjunkturmaßnahmen selbst ist kontraktiv.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice verkündete die Geburtsstunde der Initiative während sie sich gleichzeitig gegen einen sofortigen Waffenstillstand im Libanon aussprach.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
Das Gegenargument - dass ein Kaufstopp oder Verkäufe von US-Staatsanleihen durch China beiden Ländern gleichermaßen schaden würde - ist nicht stichhaltig.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт.
Dies zu beenden würde die Exporte stimulieren.
В отличие от ухода с занимаемых территорий прекращение насилия можно добиться только с согласия обеих сторон.
Im Gegensatz zum Abzug aus den besetzten Gebieten kann ein Ende der Gewalt nur auf bilateraler Basis erreicht werden.
Как свидетельствует история, прекращение огня бывает эффективным только тогда, когда оно подкреплено переговорным процессом, который обе стороны считают искренним и серьезным.
Historisch betrachtet haben Waffenstillstände nur gehalten, wenn sie von Verhandlungen begleitet waren, die von beiden Seiten als aufrichtig und ernsthaft eingeschätzt wurden.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
Der palästinensische Ministerpräsident Abu Mazen forderte die Entwaffnung der palästinensischen Extremisten oder wenigstens die Anerkennung eines verlängerten Waffenstillstandes.
Простейшим - и самым радикальным - решением будет прекращение всех официальных платежей помощи.
Die einfachste - und radikalste - Lösung wäre die Einstellung aller öffentlichen Hilfezahlungen.
Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
Trotzdem ist angesichts des Bürgerkriegs in Syrien und der labilen Lage im gesamten Nahen Osten ein Waffenstillstand unabdingbar, um Leben zu retten und den empfindlichen Frieden in der Region zu sichern.
Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
Ein Einstellen der Hilfeleistungen kann katastrophale humanitäre Konsequenzen für 80 Millionen Äthiopier nach sich ziehen.
По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
Aus diesem Grund ist es umso dringlicher, dass die EU eine umfassende Strategie zur Beendigung der Panik unterstützt und das unnötige menschliche Leid stoppt.
Правительства и центральные банки реагируют на убыточные балансовые отчеты и прекращение кредитования, пытаясь ограничить чрезвычайные потери для своих экономик за пределами финансового сектора.
Regierungen und Zentralbanken reagieren auf schlechte Bilanzen und die Austrocknung am Kreditsektor, um schwere Schäden außerhalb des Finanzsektors in ihren jeweiligen Ökonomien zu begrenzen.
Смысл этого оправдания состоит в том, что прекращение поставок топлива применяется для того, чтобы заставить палестинские вооруженные группировки прекратить ракетные удары и взрывы террористов-смертников.
Der Leiter der Nahost-Abteilung der Organisation, Joe Stork, wies die Rechtfertigung Israels für die Blockade zurück, wonach man damit bewaffnete Palästinensergruppen zwingen wollte, ihre Raketenangriffe und Selbstmordanschläge einzustellen.
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Zunächst gab es Anlass zur Hoffnung: Wolfowitz setzte sich nachdrücklich für den Schuldenerlass und ein Ende der Agrarsubventionen ein.

Возможно, вы искали...