просыпаться русский

Перевод просыпаться по-немецки

Как перевести на немецкий просыпаться?

Примеры просыпаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий просыпаться?

Простые фразы

Мне нравится просыпаться под музыку.
Ich wache gern mit Musik auf.
Вам надо просыпаться.
Sie müssen erwachen.

Субтитры из фильмов

Ну хорошо, я проспал. Со всяким может случиться. Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты.
Wenigstens könnten Sie sich über wichtige Tagesereignisse informieren.
Приятно просыпаться рядом с девушкой.
Ich wache nun mal gern neben einem Mädchen auf.
Просыпаться?!
Raus aus den Federn!
Да, сэр. Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Es hieß, der Anführer wurde oft zuerst wiederbelebt.
Особенно когда должен просыпаться и видеть твою рожу, Дрейк.
Zu wenig, um neben dir aufzuwachen, Drake.
Юлия, мы должны подняться к мальчику. Ему сейчас нельзя просыпаться.
Julia!
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
Ich hoffe, dass ich in seinem Alter jeden Morgen aufwache. und eine so schöne Frau wie Sie neben mir liegt.
Может мне и не удасться до всего этого дожить. но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю!
Vielleicht werden das nicht alle wollen, aber am meisten wünsche ich mir eine Welt, in der ich jeden Morgen bei dieser Frau aufwachen kann, die ich liebe!
Если Кэтрин выживет, вы перестанете просыпаться ночью и не услышите криков ягнят?
Sie denken, wenn Catherine überlebt, werden Sie nie wieder nachts aufwachen und das furchtbare Schreien der Lämmer hören.
Я не хочу просыпаться.
Ich will nicht erwachen.
Я просто терпеть не могу просыпаться посреди ночи, понятия не имея, кто я или где я, или или даже что я.
Ich hasse es, nachts aufzuwachen und nicht zu wissen, wer ich bin oder wo ich bin - oder sogar was ich bin.
Люблю просыпаться по утрам, не задумываясь что сегодня меня ожидает или кого я повстречаю и куда меня потом занесет ветром.
Ich liebe es morgens aufzuwachen, ohne zu wissen, was sein wird oder wem ich begegne, wo ich hinkomme.
Мой отец заставлял меня просыпаться и смотреть с ним повторы.
Mein Vater hat mich immer auf Wiederholungen und beobachten ihn.
Ну вот, начали просыпаться.
Toll, man wacht auf!

Из журналистики

Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen und Politikern ihre Stimme geben, die auf einer Neubelebung wirtschaftlicher Reformen bestehen.

Возможно, вы искали...