прямолинейный русский

Перевод прямолинейный по-немецки

Как перевести на немецкий прямолинейный?

прямолинейный русский » немецкий

geradlinig rechtlinig offen gerade aus Geraden gebildet aufrichtig

Примеры прямолинейный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прямолинейный?

Субтитры из фильмов

Ты такой прямолинейный, Уоррен.
Du bist so durchschaubar, Warren.
Должен предупредить вас, что Чонси - прямолинейный человек.
Ich muss Sie warnen. Chauncey macht nicht viele Worte.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с. рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
Jemanden mit persönlicher Integrität. Jemanden mit roten Haaren, einem vollen, sinnlichen Schmollmund, einer weißen Bluse, einem Sakko und einem Namensschildchen.
Я знал, что вы - прямолинейный человек.
Ich hatte schon gehört, dass Sie immer sehr direkt sind.
Ага. Ну, Хаус - прямолинейный, умный. А еще он сволочь.
Ja, nun, House ist geradlinig, brillant und ein Arsch.
Да, он такой честный и прямолинейный.
Ich dachte, sie bläst nicht.
Техника номер 1 - прямолинейный подход.
Technik Nummer eins -- die direkte Methode.
Зачем, потому что ты такой честный, прямолинейный парень?
Wieso, weil du so ein ehrlicher und aufrichtiger Kerl bist?
Но не волнуйтесь, я все еще планирую жениться на ней. Какой же ты чертовски прямолинейный.
Nicht aufregen, ich werde sie heiraten.
Мой муж слишком прямолинейный и грубый.
Er ist so selbstsüchtig und aggressiv.
После того, какую цену заплатил ваш друг Отис, вы могли бы хотя бы подумать еще. А ты прямолинейный.
Nach dem Preis, den dein Freund Otis bezahlt hat, ist das Mindeste, das du tun kannst, etwas nachzudenken.
Если использовался открытый ключ с асимметричным алгоритмом и я применю прямолинейный метод взлома, тогда нам светит, грубо говоря, 1000 лет.
Wenn es ein öffentlicher Schlüssel mit asymmetrischen Algorithmen ist und ich Brachialgewalt anwende, würde ich mal sagen, keine Ahnung, so in etwa 1.000 Jahre.
Это не прямолинейный процесс.
Das ist kein genauer Arbeitsgang.
Ну, я к тому, что он парень довольно прямолинейный, а вы.
Na ja, ich meine, er ist so ein ganz normaler Typ. Und Sie.

Возможно, вы искали...