сжигание русский

Перевод сжигание по-немецки

Как перевести на немецкий сжигание?

сжигание русский » немецкий

Verbrennung Veraschung Kremation Feuerbestattung Einäscherung

Примеры сжигание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сжигание?

Субтитры из фильмов

Там написано, что сжигание паспортов мистером Ганди.
Sie schreibt, das Verbrennen von Pässen.
МакГуайр сказал в крематорий, вроде - на сжигание.
Sie werden verbrannt.
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала.
Schule schwänzen, sich prügeln,...die Turnhalle niederbrennen.
Слышал про сжигание ноги, да?
Du hast von dem verbrannten Bein gehört?
Сжигание жира.
Fettverbrennung.
Сжигание книги - это моя работа.
Bücher zu verbrennen ist meine Aufgabe.
Учитывая сжигание Ватиканом возможно это единственная уцелевшая копия.
Nach den Buchverbrennungen des Vatikans. ist das hier womöglich das einzig verbliebene Exemplar.
Вы знаете, что они говорят - сжигание свечу с обоих концов.
Du kennst das Sprichwort. Die Kerze an beiden Enden anzünden.
Он уничтожает документы. измельчает в шредере и отправляет на сжигание.
Er zerstört Dokumente. Er schreddert sie und steckt sie dann in Verbrennungstüten.
Мне также нравится сжигание шалфея для избавления дома от духов.
Ich genieße außerdem das Verbrennen von Salbei, um das Haus von Geistern zu befreien. - Es hat nicht funktioniert. - Natürlich nicht.
Сэр, сжигание иона во внутренней атмосфере превратит нас в пулю.
Ihn in der inneren Atmosphäre anzuschalten. - Macht uns zu einer Waffe.
Злой король.Сжигание лодки.
Sein Feuerschiff.
Сжигание заживо - чисто мужской почерк.
Die Brutalität jemanden lebendig zu verbrennen, weist eindeutig auf einen Mann hin.
Сжигание католических приходов - не мое мнение.
Das Brennen der katholischen Geschäfte war nicht meine Meinung.

Из журналистики

Косвенные доказательства действительно указывают на неумеренное сжигание человечеством ископаемого топлива и, возможно, также на влияние этого фактора на глобальное потепление.
Bei der Suche nach den Ursachen deuten die Indizien tatsächlich auf unseren verschwenderischen Umgang mit fossilen Brennstoffen und seine Auswirkungen auf die globale Erwärmung hin.
Известно, что человеческая деятельность, в первую очередь сжигание природных источников энергии, таких как нефть и газ, и вырубка лесов, приводит к серьезным и разносторонним изменениям всемирного климата.
Wie wir bereits wissen, verursachen menschliche Aktivitäten nachhaltige und weitreichende Veränderungen des globalen Klimas, vor allem durch die Folgen der Verbrennung fossiler Brennstoffe wie Öl und Gas und durch die Folgen von Waldrodungen.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Überdies sind Technologien zur Umwandlung von Biomasse in Energie - Hochleistungsverbrennung, Gasumwandlung und Verflüssigung zu synthetischem Kraftstoff - seit langem bekannt.
В Европейском Союзе, сжигание угля отвечает за 18,200 преждевременных смертей и 8,500 новых случаев хронических бронхитов ежегодно.
In der Europäischen Union ist Luftverschmutzung durch Kohleförderung und -kraftwerke jährlich für 18.200 vorzeitige Todesfälle und 8.500 neue Fälle chronischer Bronchitis verantwortlich.
Наши модели показывают, что даже экономика, которая тяжело нагружена заемными средствами, теоретически, может продолжать работать еще на протяжении нескольких лет, или даже много десятилетий, прежде чем произойдет крах и сжигание.
Unsere Modelle zeigen, dass selbst eine massiv überschuldete Ökonomie sich theoretisch über Jahre, wenn nicht gar viele Jahrzehnte, über Wasser halten kann, bevor es zum Crash und zum Zusammenbruch kommt.
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
In jedem Fall ist Erdgas, obwohl es etwas weniger kohlenstoffintensiv ist als Kohle, ein fossiler Brennstoff; durch seine Verbrennung wird ein nicht hinnehmbarer Klimaschaden verursacht.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
Die zerstörenden Auswirkungen aktiver Geschlechterdiskriminierung - wie die Verbrennung von Bräuten oder der Mord an weiblichen Säuglingen - sind offensichtlich.

Возможно, вы искали...