сжигание русский

Перевод сжигание по-испански

Как перевести на испанский сжигание?

сжигание русский » испанский

incineración quema en antorcha

Примеры сжигание по-испански в примерах

Как перевести на испанский сжигание?

Простые фразы

Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго.
El sufrimiento tiene un propósito noble: la evolución de la conciencia y la quema del ego.

Субтитры из фильмов

Могу я предложить сжигание чучела смерти? - Людям это понравится. - Хорошая идея.
Esperemos que todos puedan participar en la fiesta con la máxima sobriedad.
Разве сжигание еретиков. не противно воле Святого Духа?
Me pregunto. Si quemar a los herejes no va contra la voluntad del Espíritu Santo.
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
Hoy, las selvas y bosques son destruidos frívola y descuidadamente, por humanos insensibles a la belleza de nuestros primos, los árboles que ignoran las catástrofes climáticas que pueden traer las quemas de bosques a gran escala.
Там написано, что сжигание паспортов мистером Ганди.
Dicen que la quema.
Сжигание вот-вот начнётся.
Ya casi empieza.
Сжигание на костре.
Quemar en la hoguera.
Сжигание сойдет. -У меня есть что сжигать.
La quema suena bien.
МакГуайр сказал в крематорий, вроде - на сжигание.
McGuire dice que las llevan a una especie de incinerador.
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала.
Faltar a clase, meterse en peleas quemar el gimnasio.
У меня предрассветное сжигание со свидетелем.
Tengo una incineración que ver antes de que amanezca.
Церковь никогда не спорила с тем, что очищение может быть достигнуто через сжигание.
Su iglesia ya demostró que el fuego puede purificar.
Сжигание тел не съэкономит место в трюме.
No sólo quemar los cadáveres ahorra espacio de carga en cuanto al transporte de los huesos a la madre patria.
Считается, что сжигание шалфея должно очистить место от плохих событий и воспоминаний.
El procedimiento supuestamente limpia el entorno de sucesos malos, recuerdos malos.
Сжигание школы дотла не решит твоих проблем.
Quemando la escuela no resolverás tus problemas.

Из журналистики

Косвенные доказательства действительно указывают на неумеренное сжигание человечеством ископаемого топлива и, возможно, также на влияние этого фактора на глобальное потепление.
La evidencia circunstancial sin duda apunta hacia nuestro abundante consumo de combustibles fósiles y quizá también hacia su impacto en el calentamiento global.
Например, сжигание более чистых видов топлива поможет уменьшить загрязненность воздуха, которая, по данным Всемирной организации здравоохранения, является сейчас причиной преждевременной смерти примерно 3,7 млн человек ежегодно.
Por ejemplo, el uso de combustibles más limpios ayudará a reducir la contaminación del aire que, de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud, causa actualmente cerca de 3,7 millones de muertes prematuras al año.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Más aún, desde hace mucho que se domina la tecnología necesaria para convertirla en energía, como la quema de alto rendimiento, la conversión a gas y la licuefacción a combustible sintético.
В Европейском Союзе, сжигание угля отвечает за 18,200 преждевременных смертей и 8,500 новых случаев хронических бронхитов ежегодно.
En la Unión Europea, la combustión del carbón es responsable de 18 200 muertes prematuras y 8 500 casos de bronquitis crónica al año.
Наши модели показывают, что даже экономика, которая тяжело нагружена заемными средствами, теоретически, может продолжать работать еще на протяжении нескольких лет, или даже много десятилетий, прежде чем произойдет крах и сжигание.
Nuestros modelos revelan que en teoría incluso una economía que está excesivamente apalancada puede avanzar laboriosamente durante años, durante muchos decenios incluso, antes de estrellarse y arder.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест.
Se sentó en pisos de barro y en sitios arenosos para oír lo que estas comunidades tenían para decir sobre sus cuestiones y prioridades, y se ocupó de temas polémicos y culturalmente sensibles, como la mutilación genital femenina y la quema de novias.
В первом случае надо снижать выбросы парниковых газов, а во втором - стимулируется сжигание ископаемого топлива транспортом и энергетикой.
La primera requiere la reducción de las emisiones de los gases que provocan el efecto de invernadero; la segunda ha solido promover la combustión de combustibles fósiles para el transporte y la energía.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли.
La quema de combustibles fósiles está teniendo un impacto mensurable en la temperatura del planeta.

Возможно, вы искали...