сказочный русский

Перевод сказочный по-немецки

Как перевести на немецкий сказочный?

сказочный русский » немецкий

sagenhaft märchenhaft Märchen- unhistorisch unglaublich traumhaft sagenumwoben

Примеры сказочный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сказочный?

Простые фразы

Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид.
Außer ihrer hohen Stirn fielen mir vor allem ihre langen Wimpern auf, welche ihrem Gesicht ein außergewöhnliches, fast märchenhaftes Aussehen verliehen.

Субтитры из фильмов

Мой сказочный принц!
Mein Rosenkavalier.
Сказочный бал. Спасибо. Я хочу сообщить вам интересную новость.
Heute Abend haben wir erreicht, was wir wollten, nicht wahr?
Да, в следующий раз вы будете сражаться за гран-при: сказочный, новенький Понтиак Файерберд!
Nächstes Mal bist du im Wettbewerb um den Preis, einen Pontiac Firebird.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
Und eine mittelalterliche Märchengestalt namens Rumpelstilzchen.
Хотел бы я вам так сказать. но тюрьма - это не сказочный мир.
Ich wünschte, dass ich das könnte. Aber ein Gefängnis ist keine Märchenwelt.
Хорошо. Он замечательный. Сказочный.
Er ist phantastisch.
Видимо, сказочный принц опаздывает.
Der Traumprinz ist spät dran.
Нэйту Драммону больше я нравлюсь. Он говорит, я сказочный.
Nate Drummond findet mich besser, ja, geradezu wunderbar.
Мы нашли машину. - Ты сказочный коп!
Gib mir die Adresse!
Думаем можно разбить сказочный лагерь, одеться как туземцы - в юбки из травы и бюстгалтеры из кокоса и встретить парней едой, освежающей выпивкой и кремом для бритья.
Ich fühle einen kalten Wind. Wenn du deine Meinung änderst, und bitte tu es, dann ruf an.
Правда он сказочный?
Ist er nicht zauberhaft?
Что-то не похоже, что у меня будет сказочный хэппи-энд.
Ich glaub nicht, dass er der Prinz aus dem Märchen ist.
Это же блядь сказочный город.
Es ist eine Scheiss-Stadt wie im Märchen, oder?
Как может быть сказочный город не в чьём-то там блядском вкусе?
Warum ist eine Scheiss-Märchenstadt nicht nach seinem Geschmack?

Возможно, вы искали...