скорректировать русский

Примеры скорректировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий скорректировать?

Субтитры из фильмов

Скорректировать расстояние, сэр?
Soll ich unseren Kurs anpassen, Sir?
Отлично. Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
Aber erst will ich unsere geologischen Gutachten aktualisieren.
Любое судно, проходящее через этот район должно было бы немного скорректировать свой курс.
Jedes Schiff, das hindurch will, müsste den Kurs etwas ändern.
Скорректировать ориентацию.
Kurskorrektur.
Нам придется скорректировать регуляторы потока импульса.
Ich muss den Emitter neu ausrichten.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей. одно неверное движение и регуляторы потока. взорвутся тебе в лицо.
Sie wollen den Emitter neu ausrichten, ohne den Antrieb auszuschalten? Die Flussregulatoren könnten Ihnen um die Ohren fliegen.
Говорю же вам. Нет, вы сказали мне, что не можете скорректировать фазовые отклонения.
Sie sagten, Sie können die Phasenvarianz nicht korrigieren.
Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
Ja, aber sie müssen ihre Taktik angleichen - sich auf kleine Überraschungsangriffe konzentrieren, Schlüsselanlagen sabotieren.
Мистер Перис, приготовьтесь скорректировать курс.
Bereithalten zur Richtungsänderung.
Нужно последить за уровнем поступления солей, чтобы скорректировать низкий натрий.
Überwachen Sie die Kochsalzzufuhr.
Ну, мы могли бы скорректировать наши посещения и ездить вместе.
Oh, nun, wir könnten unsere Termine zusammenlegen. und eine Fahrgemeinschaft machen.
Ну, я запустил симуляцию, которая позволила мне скорректировать наблюдаемое отклонение.
Nun, ich ließ eine Simulation laufen, die mir er- laubte, die Beobachtungseffizient zu korrigieren.
Нам необходимо скорректировать угол головы.
Wir müssen den Winkel ihres Kopfes ändern.
Чтобы скорректировать ускорение времени и сделать мир немного нормальнее.
Um die Beschleunigung der Zeit zu korrigieren. Um die Natur wieder auf Normal zurückzustellen.

Из журналистики

Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
Yams Pensionierung bietet der Regierung von Hongkong nun die Chance, Abhilfe in einer wichtigen Frage der öffentlichen Gebarung zu schaffen.
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции - одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.
Bereinigt man diesen Wert jedoch um die Ungleichheit, fallen die USA 23 Plätze zurück; dies ist eine der größten derartigen Rückstufungen unter den hoch entwickelten Ländern.
Нынешний разрыв между реальным и плановым уровнем цен должен скорректировать ожидания частного сектора в отношении того, насколько долго процентные ставки, вероятно, будут оставаться низкими.
Die momentane Kluft zwischen tatsächlichen und angepeilten Preisniveaus sollte die Erwartungen des privaten Sektors hinsichtlich der Dauer niedriger Zinssätze beeinflussen.
Они трудились в ложном направлении, исходя из концепции, которая заключалась в том, что финансовые рынки смогут скорректировать свои собственные излишества, и поэтому вводились ограничивающие правила лишь для государственного сектора.
Sie waren bei ihren Bemühungen von der falschen Vorstellung geleitet, dass die Finanzmärkte ihre Exzesse korrigieren könnten. Daher waren die Regeln darauf ausgerichtet, lediglich Auswüchse im öffentlichen Sektor einzudämmen.
У японских политиков есть веские основания, чтобы попытаться поддержать некоторую инфляцию и даже скорректировать некоторые длительные повышения курса йены за последние шесть или семь лет.
Dort haben die politischen Entscheidungsträger gute Gründe, ein wenig Inflation zu fördern und sogar die Langzeit-Aufwertung des Yen in den letzten sechs oder sieben Jahren teilweise zu korrigieren.
Необходимо скорректировать и придать силу данной всем понятной идее и установить ограничение того, насколько крупным может стать любой банк в сравнении со всей экономикой.
Wir müssen diese vernünftige allgemeine Vorstellung an die heutige Zeit anpassen und durchsetzen - und begrenzen, wie groß eine Bank im Vergleich zur Volkswirtschaft insgesamt werden kann.
Кроме того, благодаря паритету покупательной способности, который измеряет стоимость одной и той же корзины товаров и услуг в разных странах, экономисты могут скорректировать ВВП для получения более полного представления о стандартах жизни.
Und durch Verwendung der Kaufkraftparität, die die Kosten desselben Waren- und Dienstleistungskorbes in verschiedenen Ländern misst, können die Ökonomen das BIP bereinigen, um ein besseres Verständnis des Lebensstandards zu gewinnen.
В самом деле, нынешняя ситуация говорит о том, что значительные изменения в курсе валют могут вообще не понадобится для того, чтобы скорректировать нарушение мирового баланса.
Die aktuelle Situation deutet darauf hin, dass eine signifikante Anpassung des Wechselkurses gar nicht nötig ist, um die globalen Ungleichgewichte zu beseitigen.
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти.
Niemand foltert gern, aber Sicherheit ist wichtiger als moralische Skrupel, und die Gesetze müssen einfach angepasst oder ausgetrickst werden.

Возможно, вы искали...