скорректировать русский

Перевод скорректировать по-французски

Как перевести на французский скорректировать?

скорректировать русский » французский

corriger

Примеры скорректировать по-французски в примерах

Как перевести на французский скорректировать?

Субтитры из фильмов

Скорректировать расстояние, сэр?
Dois-je modifier la portée?
Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
Je vais mettre à jour nos relevés géologiques.
Любое судно, проходящее через этот район должно было бы немного скорректировать свой курс.
Tout vaisseau passant cette zone devra corriger légèrement son cap.
Скорректировать ориентацию.
Ajustement de la trajectoire.
Нам придется скорректировать регуляторы потока импульса.
Il faut réaligner les régulateurs de flux.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей. одно неверное движение и регуляторы потока. взорвутся тебе в лицо.
Réaligner l'émetteur quand les moteurs fonctionnent? Les régulateurs de flux pourraient nous sauter au visage.
Мистер Перис, приготовьтесь скорректировать курс.
M. Paris, parez à ajuster la trajectoire.
Ему просто придется скорректировать.
Il aura juste à compenser.
Нужно последить за уровнем поступления солей, чтобы скорректировать низкий натрий.
On devrait surveiller sa perfusion de saline pour corriger le sodium.
Ну, мы могли бы скорректировать наши посещения и ездить вместе.
On pourrait organiser nos rendez-vous ensemble et faire du co-voiturage.
Ковальски, скорректировать вектор!
Kowalski, ajuste le vecteur!
Мы узнали, как она работает и как скорректировать ее, когда она работает не должным образом.
On a compris son fonctionnement, et comment le réajuster quand il fonctionne mal.
Скорректировать частоту.
Égalisez les fréquences.
Значит, мы не можем сказать родителям, какого пола ребенок? Им придется выбрать, и тогда мы сможем хирургически скорректировать гениталии.
Ils devront choisir et on corrigera les organes génitaux.

Из журналистики

Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции - одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.
Une fois les inégalités intégrées à ce score, elle perd de nouveau 23 places - une chute parmi les plus vertigineuses pour un pays hautement développé.
Нынешний разрыв между реальным и плановым уровнем цен должен скорректировать ожидания частного сектора в отношении того, насколько долго процентные ставки, вероятно, будут оставаться низкими.
L'écart actuel entre les prix réels et les objectifs devraient donner forme aux attentes du secteur privé sur la durée de la baisse des taux d'intérêt.
Они трудились в ложном направлении, исходя из концепции, которая заключалась в том, что финансовые рынки смогут скорректировать свои собственные излишества, и поэтому вводились ограничивающие правила лишь для государственного сектора.
Ils ont travaillé sur base de l'idée fausse que les marchés financiers sont capables de corriger leurs propres excès; ils ont donc prévu des règles qui contrôlaient uniquement les excès du secteur public.
У японских политиков есть веские основания, чтобы попытаться поддержать некоторую инфляцию и даже скорректировать некоторые длительные повышения курса йены за последние шесть или семь лет.
Les décideurs politiques japonais ont de bonnes raisons d'essayer de promouvoir une certaine inflation et même de corriger l'appréciation incessante du yen au cours des six ou sept dernières années.
Необходимо скорректировать и придать силу данной всем понятной идее и установить ограничение того, насколько крупным может стать любой банк в сравнении со всей экономикой.
Nous devons réactualiser et renforcer cette notion de raison générale et poser des limites sur la taille des banques relativement à l'économie dans son ensemble.
Кроме того, благодаря паритету покупательной способности, который измеряет стоимость одной и той же корзины товаров и услуг в разных странах, экономисты могут скорректировать ВВП для получения более полного представления о стандартах жизни.
Et en utilisant la parité du pouvoir d'achat, qui mesure le coût d'un panier identique de biens et de services dans différents pays, les économistes peuvent ajuster les PIB de façon à avoir une vision plus claire des niveaux de vie.
В самом деле, нынешняя ситуация говорит о том, что значительные изменения в курсе валют могут вообще не понадобится для того, чтобы скорректировать нарушение мирового баланса.
Vu la situation actuelle, il se peut qu'une modification en profondeur des taux de change, pour redresser les déséquilibres de la balance, ne soit pas absolument primordiale.

Возможно, вы искали...