случайный русский

Перевод случайный по-немецки

Как перевести на немецкий случайный?

Примеры случайный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий случайный?

Субтитры из фильмов

Возьмем случайный номер. - Номер 28.
Dazu gebe ich Ihnen ein Beispiel: 28.
Так, случайный клиент.
Da fehlt auch nichts.
Я сомневаюсь, что это случайный визит.
Sie kommen bestimmt nicht zufällig.
Вам бы такой случайный героизм.
Sie sollten solch unausweichlichen Heldenmut haben.
Судя по всему, это не случайный стукач.
Bis jetzt ist es nur ein Name, wir müssen das passende Gesicht dazu finden.
Я только бросил случайный взгляд и - в самое яблочку - нет ни фига.
Ich sah nach unten und sah es.
Случайный выстрел из башни.
Er wird sich umbringen.
Иногда случайный выстрел приносит добычу.
Hin und wieder zahlt es sich aus, seinen Beruf zu vergessen.
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой. То был случайный выброс.
Der Ölteppich, den wir sahen war einfach eine große, klebrige Fläche mit schmierigen Mustern.
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
Seien Sie mir nicht böse, aber wie wollen Sie Wut von einem Energiestoß unterscheiden?
И это говорит о том. Как я высоко ценю такой замечательный, такой совершенно случайный визит, как твой.
Sie können sich denken, wie sehr ich einen spontanen Besuch wie den Ihren begrüsse.
Случайный секс!
Null-Acht-Fünfzehn-Sex!
Это был случайный выстрел.
Ich wollte nicht. Da es so kommt.
Случайный выбор.
Nach dem Zufallsprinzip.

Из журналистики

Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Handelt es sich hierbei um ein weiteres zufälliges Nebenprodukt der Kampagne gegen Chodorkowski, oder ist dies Teil der Hauptagenda des Kreml?
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter noch ziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
Случайный читатель кивает и продолжает читать.
Der flüchtige Leser nickt und liest weiter.
Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
Diese Ansicht reflektierte zweifellos einen Zufallsempirismus, der auf den Tante-Emma-Läden und kleinen Postämtern gründete, die die englischen Professoren sahen, wenn sie sie sich aus den Wänden ihrer Oxbridge-Colleges hervorwagten.
Обеспокоенность Австрии заключается в том, что до тех пор, пока существует ядерное оружие, риск его использования существует, как случайный, так и задуманный.
Österreichs Sorge ist, dass, solange es Kernwaffen gibt, auch die Gefahr ihres absichtlichen oder versehentlichen Einsatzes besteht.

Возможно, вы искали...