содержимое русский

Перевод содержимое по-немецки

Как перевести на немецкий содержимое?

содержимое русский » немецкий

Inhalt Unternehmen Gehalt Einlage

Примеры содержимое по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий содержимое?

Субтитры из фильмов

Конечно, если мы разложим содержимое чемодана. по трем или четырем ячейкам хранилища. то сможем взять и маленький номер.
Natürlich könnten wir die Stücke herausnehmen, in 3 oder 4 Schachteln im Keller verteilen und ein kleines Zimmer nehmen.
Тебе понравится содержимое.
Ich hoffe, Ihnen gefällt, was Sie sehen.
Вилетт ужинал в ресторане в девять, исследуя содержимое его желудка, медики выяснили, что он не могумереть раньше половины двенадцатого.
Villette aß um 9 zu abend. Die untersuchung seines magens ergab, dass er nicht vor 23:30 gestorben sein kann.
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Besser noch, lassen Sie ihn den Inhalt prüfen und dafür quittieren.
Вылей его содержимое в стакан молока, когда он уснет.
Nimm es heute Abend, wenn er schläft, und schütte es in sein Glas.
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
Mein Fass lief dermaßen über und überflutete den makellosen Teppich und alles quoll unter der Tür in der Pierrepont Street hervor, bis in alle Kanalarme von Brooklyn.
Да, вы правы. За исключением того, что чемоданы имеют содержимое.
Sie haben recht, es sei denn. etwas befindet sich im Koffer.
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно.
Ja, aber die Kaffeetasse war so sehr zerschmettert dass es keine Möglichkeit gab, den Inhalt zu analysieren.
А содержимое туалетного шкафчика?
Und was hatte der Inhalt seines Badezimmers mit alledem zu tun?
Поскольку содержимое баллона вы вылили в кадку, залили туда обыкновенную водопроводную воду.
Weil Sie den Behälter fast völlig in die Regentonne entleerten. Und dann füllten Sie den Behälter mit einfachem Trinkwasser auf.
Вычистите содержимое своих шкафчиков в выданные мусорные корзины!
Bitte leert eure Spinde. Benutzt die Mülltonnen.
Напиши письмо своему блядскому адвокату, и откажись от обвинений против меня. Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Schreib deiner Anwältin, dass du die Klage gegen mich fallen lässt das Haus auf mich beschreibst die Scheidung zurückziehst.
Бутылка шампанского открыта, однако, содержимое не тронуто.
Die Champagnerflasche ist offen, aber es wurde nichts getrunken.
На станции, в бывшем магазине моего мужа есть тайник. Я хочу, чтобы ты достал мне его содержимое.
Mein Mann besaß in unserem Geschäft auf der Station eine Geldkassette.

Из журналистики

Что будет, если инвесторы по всему миру решат, что им следует изменить содержимое своего портфеля инвестиций, слегка уменьшив долю вложений в Америку?
Was geschieht, wenn sich die Kapitalanleger weltweit entschließen, die Zusammensetzung ihre Anlagen umzustellen und sich aus amerikanischen Wertpapieren etwas zurückzuziehen?
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Beck, der abstreitet, antisemitisch zu sein, ist ein Verschwörungstheoretiker alter Schule, auch wenn der Inhalt seiner angeblichen Verschwörungen, offen gesagt, bizarr ist.

Возможно, вы искали...