одержимый русский

Перевод одержимый по-немецки

Как перевести на немецкий одержимый?

одержимый русский » немецкий

besessen Besessener Besessene

Примеры одержимый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий одержимый?

Простые фразы

Он работает как одержимый.
Er arbeitet wie ein Besessener.

Субтитры из фильмов

Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
Ein Sammler ist also ein armes Schwein, das nicht genug kriegt.
Что бы он ни делал, он одержимый. Верно.
Was immer er auch tut, er ist besessen davon.
Одержимый лишь одним желанием.
Kann nur einen Wunsch haben.
И покидай скорей страну. Царь Ирод, одержимый мщеньем Грозит младенцам избиеньем.
Herodes greift mit seiner Mörderhand nach einem ungeborenen Knaben hier im Land!
Ренфилд одержимый.
Renfield ist wahnwitzig.
Введите в дело ваших ребят! Это же одержимый!
Der Mann ist sehr gefährlich!
Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Einer der Pioniere, Captain Robert Walton war davon besessen, den Nordpol zu erreichen.
Ему по зубам крепкие группы. Фрэнки в Чикаго он взял. И потом, он одержимый.
Er hat schon manchen aus dem Verkehr gezogen, wie Frankie Yonder, und der war ein bekloppter Killer.
Нет, ты не одержимый!
Nein, du bist mir noch nie auf die Nerven gegangen!
Что ж, как некто, одержимый рангами и званиями, поздравляю вас, капитан!
Als jemand, der auf Beförderungen fixiert ist, herzlichen Glückwunsch.
Но. что если нашелся кто-то, одержимый этой иллюзией?
Aber wenn das Phantom ein Medium findet?
Одержимый.?
Ein Medium?
Он не мог успокоится - все ходил как одержимый, говоря сам с собой.
Er fand keine Ruhe, lief wie betäubt umher, führte Selbstgespräche.
Священник, одержимый мыслью об убийстве.
Ein gemeingefährlicher Priester. Sehr gut.

Из журналистики

И почему режим, одержимый стремлением к стабильности, допускает столько нестабильности?
Und warum lässt dieses stabilitätsbesessene Regime so viel Instabilität zu?

Возможно, вы искали...