создаёт русский

Примеры создаёт по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий создаёт?

Простые фразы

Падающее дерево создаёт больше шума, чем растущий лес.
Ein fallender Baum macht mehr Lärm als ein wachsender Wald.
Кто пылесосит? Это создаёт сильный шум.
Wer saugt Staub? Das macht einen Riesenlärm.
Интерьер дома создаёт иллюзию простора и роскоши.
Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.
Зеркальная стена в помещении создаёт иллюзию простора.
Eine Spiegelwand schafft in einem Raum eine Illusion von Geräumigkeit.
Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.
Человек создаёт религию, религия не создаёт человека.
Der Mensch macht die Religion, die Religion macht nicht den Menschen.
Человек создаёт религию, религия не создаёт человека.
Der Mensch macht die Religion, die Religion macht nicht den Menschen.

Субтитры из фильмов

Я знаю, я знаю. Но он создаёт проблемы.
Ich weiß, aber er macht Ärger.
Если это создаёт проблемы.
Nein, wenn das ein Problem ist.
А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление.
Die Elektrizität treibt sie an. Nebeneinander liegende Energiefelder erzeugen Spannung.
Он создаёт переход.
Er stellt eine Verbindung her.
Дисциплина прежде всего. Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Für Drückeberger Einzelhaft, dann geschlossener Vollzug.
Она создаёт хаос.
Sie bringt alles durcheinander.
Это создаёт свои проблемы, я могу Вам сказать.
Verursacht uns viel Ärger, das sage ich Ihnen.
Укол, сделанный пустым шприцем, создаёт смертоносные пузырьки воздуха.
Jemandem Luft zu injizieren, ist tödlich.
Это создаёт некоторые трудности.
Macht es ein bisschen schwierig.
Небольшой беспорядок создаёт уют.
Ich glaube, ein wenig Durcheinander ist gut für die Atmosphäre.
Создаёт трудности для отчётности.
Es gibt dann Scherereien mit der Liste.
Создаёт невероятную бумажную волокиту.
Verdammt viel Papierkram.
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ.
Er manipuliert ein Omicron-Partikelfeld, um körperliche Objekte zu formen.
Этот парень создаёт нам проблемы с самого начала.
Für mich ist er Geschichte.

Из журналистики

Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
Aber zu viel Medienkonsum setzt uns Gefahren aus, die wir meiden sollten.
Управление по глобальным делам молодежи создаёт местные советы молодежи при каждом посольстве США в мире для консультирования и помощи в реализации программ посольств для местной молодежи.
Das Amt für globale Jugendfragen baut in allen US-Botschaften weltweit lokale Jugendräte auf, um die Umsetzung eines auf die örtlichen Jugendlichen ausgerichteten Botschaftsprogramms mit Rat und Tat zu unterstützen.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
Das Virus ist so konstruiert, dass es in einen speziellen Bereich der Zelle eindringen und Virusteile einschleusen kann, wodurch die Zelle dazu gebracht wird, noch mehr Viren zu produzieren, woran sie schließlich zugrunde geht.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США.
Die Kosten der Entwicklung derartiger Schiffe - mehrerer Flugzeugträgerverbände und U-Boot-Flotten - erzeugen enorme Eintrittsbarrieren, die die Vorherrschaft der USA auf den Meeren ermöglichen.
Использование этой метафоры вскоре после терактов 2001 года можно было понять, но она создаёт не меньше проблем, чем решает.
Diese Metapher des Krieges war in der Folge der Angriffe des Jahres 2001 verständlich, schafft jedoch ebenso viele Probleme, wie sie löst.
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы.
Dies ist insbesondere für die derzeit besonders gefährdeten Schwellenländer problematisch.
Китай также создаёт новые институты.
China schmiedet zudem neue Institutionen.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям.
So gibt es beispielsweise keinerlei Hindernisse für strafrechtliche Ermittlungen.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием.
So behaupten die Kritiker, dass bei diesem Abkommen mit zweierlei Maß gemessen wird, demzufolge nur gewisse Länder über Atomwaffen verfügen dürfen.
Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса.
Sie hilft den Banken sofort, und sie schafft zudem die richtigen Anreize für zukünftiges Verhalten, weil klargemacht wird, dass der Staat im Krisenfall zwar die Bank, aber nicht das Eigenkapital der Aktionäre rettet.
Изобилие международного капитала также создаёт различия.
Auch das im Überfluss vorhandene internationale Kapital macht einen Unterschied.
То, что его отец - кениец, создаёт для него выгодную ассоциацию с бывшими освободительными движениями стран третьего мира.
Sein kenianischer Vater verhilft ihm zu jener Art von Glanz, die einst mit den Freiheitsbewegungen der Ditten Welt verbunden wurden.
Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
Dies ermutigt zu überzogenen Risiken und ist mit der Gefahr wiederholter Zyklen von Boom, Pleite und Rettung verbunden.
Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
Der Ölfonds häuft Überschüsse an bzw. geht Defizite ein, wenn der Ölpreis über bzw. unter dem Durschnitt liegt.

Возможно, вы искали...