создаёт русский

Примеры создаёт по-английски в примерах

Как перевести на английский создаёт?

Простые фразы

Страсть создаёт страдание.
Passion creates suffering.
Этот художник создаёт прекрасные полотна.
This artist creates beautiful paintings.
Дефицит воды создаёт множество неудобств.
A water shortage causes a lot of inconvenience.
Вора создаёт случай.
Opportunity makes the thief.
Том всегда создаёт проблемы.
Tom always causes trouble.
Свет, что прогоняет тьму, создаёт и тени.
The light that casts away the darkness also creates shadows.
Зеркальная стена в помещении создаёт иллюзию простора.
A mirror wall in the room creates an illusion of spaciousness.
Том всегда создаёт проблемы.
Tom is always causing problems.
Язык создаёт сознание.
Language creates conscience.

Субтитры из фильмов

Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир.
Film's the greatest educational medium the world has ever known.
Фред создаёт впечатление человека, способного позаботиться о себе.
Fred looks to me as if he's able to take care of himself.
И это создаёт между нами особенные хорошие отношения.
Nothing disturbs our relationship!
Но это лишь создаёт лишние проблемы - все начинают сновать с оружием и вещами по улицам.
But it's only trouble once they start popping guns and things in the streets.
Далеки? - А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Then the Cybermen travelled across, then you lot, those discs, every time you jump from one reality to another, you rip a hole in the universe.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где.
Every single decision we make creates a parallel existence, - a different dimension where.
Мы выступаем против общества, которое нас, молодёжь, не создаёт и не принимает.
We are against a society that us youth didn't create or accept.
Но он создаёт проблемы.
But he's a troublemaker.
Как мясник создаёт съедобное из живых животных,.мы создаём безобидных людей из людей опасных.
A meatpacker processes live animals into edible ones we process dangerous men into harmless ones.
И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок.
A punishment is a punishment and he who inflicts is has compassion at least in this that he removes from the impious the certainty and of remorse makes destiny.
А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление.
ELECTRICITY DOES THE REST, JUXTAPOSING FIELDS OF ENERGY, CREATING FRICTION.
Он создаёт переход.
He's creating a junction.
Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Write down all who raise difficulties.
Смотрите, она очень тихая. Обычно она не создаёт никаких проблем. Её не слышно.
Normally she's very quiet.

Из журналистики

Большую часть роста производительности создаёт бурная технологическая революция в производстве компьютеров и средств связи, что привело к резкому росту отдачи - и снижению затрат - капитала высоких технологий.
A bigger part of this increased productivity comes from the extraordinary technological revolutions in computers and communications that have led to dramatic increases in the usefulness - and decreases in the cost - of high-tech capital.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
But too much of it is confronting us with dangers that we need to avoid.
Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power.
Управление по глобальным делам молодежи создаёт местные советы молодежи при каждом посольстве США в мире для консультирования и помощи в реализации программ посольств для местной молодежи.
The Office of Global Youth Affairs is building a local youth council at every US embassy around the world, to advise and help to implement embassy programming aimed at local youth.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США.
The costs of developing those vessels - multiple carrier task forces and submarine fleets - create enormous barriers to entry, enabling US naval dominance.
Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а подсредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians.
Использование этой метафоры вскоре после терактов 2001 года можно было понять, но она создаёт не меньше проблем, чем решает.
The metaphor of war was understandable in the aftermath of the 2001 attacks, but creates as many problems as it solves.
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы.
This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.
Китай также создаёт новые институты.
China is also forging new institutions.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям.
It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием.
They allege that the agreement creates a double standard, according to which only some countries may possess nuclear weapons.
Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса.
It helps banks immediately, and it creates the right incentives for future behavior, as banks will know that the government will not prevent private equity capital from being destroyed in a crisis.
Изобилие международного капитала также создаёт различия.
Plentiful international capital is also making a difference.

Возможно, вы искали...