сойтись русский

Перевод сойтись по-немецки

Как перевести на немецкий сойтись?

Примеры сойтись по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сойтись?

Простые фразы

Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись.
Ost ist Ost, und West ist West, und niemals treffen sich die beiden.

Субтитры из фильмов

Где нам сойтись?
Welcher Platz?
Чтобы потом сойтись лицом к лицу с мистером Радди.
Ich werde das gegen Mr. Ruddy durchboxen müssen.
К тому же, он жаждет сойтись со мной снова.
Und er hätte nur wieder zugestochen.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
Ich erkläre, dass in zwei Tagen, bei Sonnenaufgang, die Kämpen sich treffen und die Wahrheit herauskommen wird.
Ты спланировал всё это, чтобы сойтись с Пэтти?
War es deine Absicht, dass Patty es erfährt?
Ну, я. Я разговаривала с Мэри, она хочет снова сойтись с Берни.
Wir haben mit Mary geredet, und sie möchte zu Bernie zurückkehren.
Все должно сойтись.
Na so was!
Редко бывает, что вулканцу и ференги удается преодолеть свои различия и сойтись в взглядах.
Ein Ferengi und ein Vulkanier können selten ihre Unterschiede überwinden und sich Auge in Auge gegenübersitzen.
Все должно сойтись: 7 звезд, 7 людей.
Alles muss genau passen. - Sieben Sterne, sieben Menschen.
Не могу поверить, что даже думала о том, чтобы снова сойтись. Теперь всё кончено!
Dass ich daran dachte, wieder eine Beziehung mit dir einzugehen!
Сойтись посередине.
Sich irgendwo in der Mitte treffen.
Хотелось бы сойтись ближе.
Ich hoffe, wir lernen uns noch besser kennen.
Этот момент знаменует начало надежды в нашей общей истории - шанс отбросить нашу старую вражду и сойтись вместе в духе мира и дружественного соперничества.
Es ist ein hoffnungsvoller Moment in unserer Geschichte, eine Chance, alte Feindseligkeiten zu begraben und in friedlicher Gesinnung zusammenzukommen.
Дэниел, если ты ищешь повода снова сойтись с Сарой, это твои проблемы.
Daniel, wenn du Sarah zurück willst, ist das deine Sache.

Из журналистики

Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой.
Einig sind sich alle diese Experten, dass George W. Bush eine Katastrophe war.

Возможно, вы искали...