сойтись русский

Перевод сойтись по-английски

Как перевести на английский сойтись?

сойтись русский » английский

come together

Примеры сойтись по-английски в примерах

Как перевести на английский сойтись?

Простые фразы

Было ошибкой снова сойтись.
It was a mistake to get back together with you.
Когда нам вновь сойтись втроём: в дождь, под молнию иль в гром?
When shall we three meet again? In thunder, in lightning, or in rain?

Субтитры из фильмов

Должно сойтись.
You can count it.
Умбопа говорит, по законам его племени, двое претендентов на трон должны сойтись в драке: один на один.
Umbopa says by the customs of his people two claimants to the throne settle it by hand-to-hand combat.
Мы должны снова сойтись, пока еще не поздно.
We've got to get together before it's too late.
По неофициальным оценкам, астероид достигнет Земли где-то на Севере Американского континента, но двое экспертов не могут сойтись во мнении, где именно это точно случится.
Unofficial estimates are that the asteroid will land somewhere on the North American continent, but no two experts agree exactly where that will be.
Будет чудесно, если я сумею сойтись с молодым красивым поэтом, в моем-то возрасте.
I just love it if I could get involved with a beautiful young poet at my age.
Я женщин позвала сюда сойтись на совещание о важном деле.
I told them all to come. I said it was important and no one's here.
Джон с женой иногда могли расстаться и снова сойтись за один только вечер.
John and his wife have had more reunions than the Wiffenpoofs.
Заря решит ее исход. - Где нам сойтись?
That would be ere the set of sun.
Чтобы потом сойтись лицом к лицу с мистером Радди.
You know I'll be eyeball to eyeball with Mr. Ruddy on this.
К тому же, он жаждет сойтись со мной снова.
Besides, he only would've stuck me again.
Пишет, чтобы я не смела сойтись с другим, даже после его смерти.
He said I'd better not find another man, even after he dies.
Вы должны хорошо сойтись.
You should hit it off.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
I decree that at sunrise two days from now the champions will meet, and the truth shall be known.
Видно, нам так и не сойтись.
No, we probably just broke up.

Из журналистики

Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой.
One thing all these experts could agree on is that President George W. Bush was a disaster.

Возможно, вы искали...