срочно русский

Перевод срочно по-немецки

Как перевести на немецкий срочно?

срочно русский » немецкий

dringend eilig vordringlich prompt eindringlich

Примеры срочно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий срочно?

Простые фразы

Срочно позвони Тому.
Ruf sofort Tom an.
Пациента нужно срочно оперировать.
Der Patient muss sofort operiert werden.
Мне срочно нужна медсестра.
Ich brauche jetzt sofort eine Krankenschwester.
Срочно нужна вода.
Es gibt einen dringenden Bedarf an Wasser.
Приходи скорей, это срочно.
Komm rasch; es ist dringend.
Иди скорей, это срочно.
Komm rasch; es ist dringend.
Срочно требуются опытные пилоты.
Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.
Простите, что звоню вам так поздно ночью, но мне срочно нужно с кем-нибудь поговорить.
Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
Это срочно.
Es ist dringend.
Тебе нужно к врачу. Срочно!
Du musst zum Arzt. Dringend!
Хирург посоветовал срочно ехать в больницу.
Der Chirurg riet mir, schleunigst ins Krankenhaus zu fahren.
Это срочно.
Es eilt.
Это срочно.
Es ist dringlich.
Им срочно нужна была вода.
Sie hatten Wasser bitter nötig.

Субтитры из фильмов

Прости, но это срочно.
Es tut mir leid, aber es ist dringend.
Мне срочно нужна была большая сумма денег.
Ich war verzweifelt. Ich musste unbedingt Geld auftreiben.
Нет, это срочно.
Es ist sehr dringend.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
Offen gesagt, Kringelein, ich muss unbedingt sofort etwas Geld auftreiben.
Срочно найди этот план.
Du musst die Pläne finden.
Пусть срочно окружат дом миссис Тисдэйл.
Die Jungs sollen Mrs. Teasdales Haus umstellen.
Это война! Нужно срочно что-то предпринять!
Ein Krieg führt zu höheren Taxen!
Нужны срочно.
Sofort.
Мне надо было срочно уйти из театра.
Um abzulenken. Ich musste schnell aus dem Theater raus.
Вы срочно нужны в офисе.
Sie sollen sofort ins Büro kommen.
Срочно поймать его! Понятно?
Lhr müsst ihn fangen, habt ihr verstanden?
Мне надо срочно поговорить с ним.
Ich muss dringend mit ihm sprechen.
Надо срочно пресечь впечатление, которое ты произвёл.
Der erste Eindruck, den du hier gemacht hast, muss sich ändern.
Мистер Дэстри, мисс Фрэнч срочно зовёт вас, говорит, это важно.
Miss Frenchy sagt, sie will Sie sofort sprechen. - Sie sagt, es ist sehr wichtig.

Из журналистики

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
Mit internationaler Unterstützung könnten jedes Jahr 40.000 Afghanen in dringend benötigten Feldern wie den Ingenieurswissenschaften, im Management, der Landwirtschaft, im Rechtswesen und den Wirtschaftswissenschaften ausgebildet werden.
К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
Unglücklicherweise braucht all das seine Zeit und Bürger, die ungeduldig auf Jobs und Wachstum warten, üben Druck auf ihre Politiker aus.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Unter dem Druck eines unbeugsamen und revanchistischen Chinas muss Indien dringend eine kluge und sorgfältig abgestimmte Gegenstrategie entwickeln.
Метод бюрократического контроля, однако, не может работать в остальных областях, где срочно необходима дальнейшая централизация, т.е. в области внешней политики и обороны.
Auf andere Bereiche, in denen eine weitergehende Zentralisierung dringend geboten ist, wie in der Außen- und Verteidigungspolitik, können diese bürokratischen Kontrollmechanismen jedoch nicht angewandt werden.
Меры по охране окружающей среды, которые срочно нужны для повышения качества воды и воздуха, потребляют ресурсы и тормозят рост.
Gleichzeitig absorbieren die Umweltmaßnahmen, die zur Verbesserung der Luft- und Wasserqualität dringend benötigt werden, Ressourcen und bremsen das Wachstum.
Срочно требуется помощь, но она медленно прибывает.
Hilfe wird dringend gebraucht, kommt aber nur langsam.
ФРИТАУН, СЬЕРРА-ЛЕОНЕ - Я был молодым врачом в реанимации детской больницы Ола Дьюринг в Сьерра-Леоне когда я посоветовал матери ребенка с тяжелой формой малярии солгать. Ее дочь Марияма срочно нуждалась в переливании крови, которое бы спасло ей жизнь.
FREETOWN, SIERRA LEONE - Während meiner Zeit als junger Assistenzarzt in der Notaufnahme des Ola During Kinderkrankenhauses in Sierra Leone habe ich der Mutter eines Kindes, das an schwerer Malaria erkrankt war, zu einer unverhohlenen Lüge geraten.
Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать.
Deren Protagonisten sehen jedoch keine Probleme, derer man sich annehmen müsste.
Однако для дальнейшего развития проекта срочно необходим политический мандат.
Aber wenn das Projekt vorangehen soll, braucht es dringend ein politisches Mandat.
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.
Dies ist der einzige Teil der europäischen Verfassung, den es dringend zu retten gilt.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
Aus all diesen Gründen werden die im Verfassungsvertrag enthaltenen institutionellen Reformen immer noch dringend gebraucht.
Как президенту Джорджу Бушу, так и премьер-министру Тони Блэру срочно требуется разумная стратегия выхода из Ирака.
Sowohl Präsident George W. Bush als auch Premierminister Tony Blair brauchen dringend eine plausible Ausstiegsstrategie für den Truppenabzug aus dem Irak.

Возможно, вы искали...