срочно русский

Перевод срочно по-португальски

Как перевести на португальский срочно?

срочно русский » португальский

urgentemente desesperadamente

Примеры срочно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский срочно?

Простые фразы

Мне срочно нужно с кем-нибудь поговорить.
Preciso urgentemente de falar com alguém.
Мне срочно надо купить клавиатуру.
Preciso comprar um teclado urgente.

Субтитры из фильмов

Мне срочно нужно увидеть доктора Тёрнера, пожалуйста.
Preciso de ver já o Dr. Turner, por favor.
Прости, но это срочно.
Desculpa, mas é urgente.
Извини, Мэри. Это срочно.
Peço desculpa, Mary, é uma emergência.
Мне срочно нужна была большая сумма денег.
Precisava desesperadamente de uma grande quantia.
Нет, это срочно.
Isto é muito urgente.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
Para lhe dizer a verdade, tenho de conseguir dinheiro já.
Срочно найди этот план.
Tens de encontrar os planos.
Пусть срочно окружат дом миссис Тисдэйл.
Os rapazes devem cercar a casa da Sra Teasdale.
Нужно срочно что-то предпринять! Плакала наша экономика!
A guerra vai aumentar-nos as taxas.
Нужны срочно. Я застрял.
Estou numa alhada.
Мне надо было срочно уйти из театра.
Eu tinha de sair rapidamente daquele teatro.
Срочно поймать его!
Tem de ser apanhado.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Tenho de falar com ele, é urgente.
Надо срочно пресечь впечатление, которое ты произвёл.
Causaste uma impressão nesta cidade, que terá de ser apagada, agora mesmo.

Из журналистики

Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
Existe uma necessidade urgente de renovação dos esforços das Nações Unidas para criar um quadro jurídico multinacional para a reestruturação da dívida soberana.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Sob pressão de uma China inflexível e revanchista, a Índia precisa urgentemente de elaborar uma contra-estratégia prudente e cuidadosamente calibrada.
Срочно требуется помощь, но она медленно прибывает.
A ajuda é urgentemente necessária, mas tarda em chegar.
В самом деле, националистическая ксенофобия кажется особенно абсурдной с точки зрения демографических реалий: стареющее население Европы срочно нуждается в иммигрантах, а не в их истреблении.
Na verdade, a xenofobia nacionalista é particularmente absurda à luz das realidades demográficas: uma Europa envelhecida necessita urgentemente de mais imigrantes, e não de menos.
Вот краткий список того, что надо срочно сделать.
Aqui está uma lista do que precisa de ser feito urgentemente.
Кроме того, соседним Ирану и Турции, а также США, срочно будет нужна поддержка повстанцев против ИГИШ.
Além disso, os vizinhos Irão e Turquia, bem como os EUA, precisarão urgentemente do apoio dos Peshmerga contra o EIIS.
Принимая во внимание её важность в оценке и развитии социального и экономического прогресса, необходимо срочно обратить внимание на рост объёмов такой информации.
Dado o seu valor para medir - e impulsionar - o progresso social e económico, esta escassez deverá ser urgentemente resolvida.
Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
Obama entrou em acção, desta vez não como um mero candidato questionável, mas como um presidente fiável, cujo apoio era extremamente necessário para a população afectada da Costa Leste.
В таких условиях Франции срочно необходимо восстановить и поддерживать экономический рост, а также стараться координировать свою политику с политикой других стран-членов еврозоны.
Nessas condições, a França necessita urgentemente de restaurar e manter o crescimento económico, e deveria procurar coordenar as suas políticas com as de outros países membros da zona euro.
Европа срочно нуждается в экономической доктрине, которая, несмотря на сегодняшний дефицит, сохраняет финансирование инвестиций и исследований, которые способствуют росту.
A Europa necessita urgentemente de uma doutrina económica que, apesar dos défices actuais, preserve financiamento para investimentos e pesquisa que promova o crescimento.
Мое правительство намерено решать, причем срочно, необходимость расширения организаций дневного присмотра и других аналогичных инфраструктур в качестве основы для общества, которое извлекает выгоду из всех навыков и талантов его членов.
O meu governo tem a intenção de abordar, com urgência, a necessidade de ampliar creches e outras infra-estruturas similares, como a base para uma sociedade que beneficia de todas as competências e talentos dos seus membros.
Некоторые экономические советники Обамы говорили ему, что если срочно не принять меры по стимулированию экономики, то с вероятностью один против трех, экономика может войти в полномасштабную депрессию.
De facto, alguns dos conselheiros económicos de Obama avisaram-no que, caso não fossem tomadas medidas urgentes para estimular a economia, havia a probabilidade, de uma em três, de entrarem numa depressão em larga escala.
Помимо политического и финансового объединения и краткосрочной политики экономического роста, Европейскому Союзу срочно необходимы структурные реформы, направленные на восстановление его конкурентоспособности.
Para além da unificação política e fiscal e de políticas de crescimento para o curto prazo, os Europeus precisam urgentemente de reformas estruturais dirigidas à restauração da competitividade da Europa.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
A reforma do Conselho é, portanto, urgente e indispensável.

Возможно, вы искали...