dringend немецкий

срочный, срочно, насущный

Значение dringend значение

Что в немецком языке означает dringend?

dringend

nicht aufschiebbar, sofort zu erledigen Schnell, es ist dringend! Ich muss mal ganz dringend aufs Klo! Ich hab vergessen den Herd auszumachen, ich muss dringend zurück nach Hause. Diesmal ist es noch dringender als beim letzten Mal. sehr stark Es besteht der dringende Verdacht, dass er bestochen wurde.

Перевод dringend перевод

Как перевести с немецкого dringend?

Синонимы dringend синонимы

Как по-другому сказать dringend по-немецки?

Примеры dringend примеры

Как в немецком употребляется dringend?

Простые фразы

Komm rasch; es ist dringend.
Приходи скорей, это срочно.
Komm rasch; es ist dringend.
Иди скорей, это срочно.
Du benötigst dringend Urlaub.
Тебе нужно взять выходной.
Es ist dringend.
Это срочно.
Du musst zum Arzt. Dringend!
Тебе нужно к врачу. Срочно!
Ich brauche dringend Hilfe.
Мне очень нужна помощь.
Tom braucht Hilfe fast so dringend wie wir.
Том нуждается в помощи почти так же срочно как и мы.
Ich sah auf den ersten Blick, dass das leerstehende Haus dringend renovierungsbedürftig war.
Я заметил с первого взгляда, что пустующий дом срочно нуждается в ремонте.
Diese Sache ist sehr dringend.
Это дело очень срочное.
Ich muss dringend zum Zahnarzt.
Мне срочно нужно к зубному.
Ich muss dringend auf die Toilette.
Мне надо срочно в туалет.

Субтитры из фильмов

Es tut mir leid, aber es ist dringend.
Прости, но это срочно.
Doktor, ich brauche dringend Geld.
Мне очень нужны деньги.
Es ist sehr dringend.
Нет, это срочно.
Sie haben sicher dringend Schlaf nötig.
Вам ведь тоже нужно выспаться.
Ich nehme das Geld. Ich brauche es dringend.
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра?
Ich muss dringend mit ihm sprechen.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Obwohl Sie dringend geküsst werden sollten.
Хотя и очень хочу этого.
Du musst diesmal sehr geschickt sein, ich brauche dringend Geld!
Мерлин, это важное дело, мне нужны деньги.
Der Graf sagt, es sei dringend.
Граф просит принять его как можно скорее.
Machen wir den Eindruck, als ob wir dringend Geld bräuchten?
Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах?
Sie ist krank und braucht dringend einen Arzt.
Нам нужно отвезти ее к врачу. Нам нельзя ждать. Как вы можете заставлять нас ждать!
Wenn es dringend ist.
Если есть необходимость.
Nein, der Fall ist sehr dringend.
Нет. Сожалею, но дело срочное.
Danke, aber was ist daran so dringend?
И вы решили это срочно сообщить?

Из журналистики

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Durch diese über ein paar Jahre aufgebauten Ersparnisse werden die Bauern schließlich kreditwürdig oder besitzen selbst genug Bargeld, um sich die dringend benötigten Produkte selbst zu kaufen.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Mit diesen Mitteln können Bauern in armen Ländern Dünger, verbessertes Saatgut und dringend benötigte kleine Bewässerungssysteme kaufen.
Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Die LGBT-Menschen in Afrika brauchen in ihrem Kampf für Wirtschafts- und Menschenrechte dringend solche starken Verbündeten.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfänger großer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sich dies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirken würde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
Am Horn von Afrika ist kein politischer Führer seines Formats in Sicht, der die in der Region so dringend nötige Stabilität und starke Regierungsführung gewährleisten könnte.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Ich habe einen sehr starken, fast schon altmodischen Glauben an die parlamentarische Demokratie, doch wenn es sich um Situationen wie im Nachkriegsirak handelt, finde ich zwei andere Aufgaben ebenso dringend.
Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Es ist unrealistisch, die armen Länder, wo mehr als 1,6 Milliarden Menschen keinen Zugang zu sauberer Energie und Technologie haben, zu bitten, die Kosten für einen dringend benötigten Technologiewandel zu übernehmen.
Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
Diese aufrichtigen Versöhnungsbestrebungen brachten der chinesischen Führung, die sehr darauf bedacht war, antijapanische Gefühle zu kontrollieren, die dringend benötigte Unterstützung.
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Ein Unterschreiten der Mindestgeschwindigkeit ist für eine Volkswirtschaft wie die der USA, die so dringend auf ein robustes Wachstum angewiesen ist, ein erschreckendes Risiko.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.

Возможно, вы искали...