старик русский

Перевод старик по-немецки

Как перевести на немецкий старик?

старик русский » немецкий

Greis Alter Alte alter Mann Großvater Greisin Greis -es Graubart Alte -n -n -e

Примеры старик по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий старик?

Простые фразы

Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
Der alte Mann saß mit geschlossenen Augen auf einer Bank.
Жил-был старик.
Es war einmal ein alter Mann.
Больной старик оказался не кем иным, как Буддой.
Der erkrankte alte Mann war in Wirklichkeit niemand anderes als der Buddha.
Старик был глуховат.
Der alte Mann war schwerhörig.
Старик был всеми любим.
Der alte Mann wurde von allen geliebt.
Этот старик умер от рака.
Dieser alte Mann ist an Krebs gestorben.
Старик иногда разговаривает сам с собой.
Der alte Mann führt manchmal Selbstgespräche.
Давным-давно жил в деревне старик.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf.
Давным-давно жил в одной деревне старик.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf.
Старик умер от голода.
Der alte Mann starb vor Hunger.
Старик слеп на один глаз.
Der Alte ist auf einem Auge blind.
Как жизнь, старик?
Was geht, Alter?
Рядом со мной в автобусе сел старик.
Ein alter Mann saß neben mir im Bus.
Возле меня сел в автобусе старик.
Ein alter Mann saß neben mir im Bus.

Субтитры из фильмов

Ты точно такая же, как твой старик.
Genau wie dein Alter.
Старик Эндрюс смеётся.
Der alte Andrews lacht sich tot.
В ту минуту, когда она узнала, что старик снял свои возражения, она дала о себе знать.
Sie hörte, dass ihr Vater nachgab. Sie stellt sich.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Wir wollten hier sein, falls der alte Knabe auftauchen sollte.
Сначала дамы. - Где был мой старик в субботу?
Die Fragen, bitte.
Что же ты темнил, старик? Надо было сразу сказать.
Sagen Sie das doch gleich.
Пока, старик.
Bis dann.
Ну? - Старик бежал.
Ihm ist es zu brenzlig geworden.
Но ты старик.
Ja, aber du bist doch ein Greis.
Старик еще не выгнал тебя.
Er hat sie noch nicht durchschaut.
Старик, наверное, пытается подкупить ее.
Der Alte will sie vermutlich bestechen.
Мой старик не получал столько за всю жизнь,...вкалывая на помойке.
Dafür musste mein Alter sein ganzes Leben bei der Stadtreinigung schuften.
Успокойся, старик.
Ganz ruhig bleiben, Kumpel.
У вас были мальчишка и старик.
Du warst mit einem Jungen verheiratet und mit einem alten Mann.

Из журналистики

Первый раз я был ребенком, сейчас я уже старик.
Beim ersten Mal war ich ein Kind und beim zweiten Mal ein alter Mann.

Возможно, вы искали...