ступить русский

Перевод ступить по-немецки

Как перевести на немецкий ступить?

ступить русский » немецкий

treten

Примеры ступить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ступить?

Простые фразы

Я больше и шагу не могу ступить.
Ich kann nicht einen Schritt weitergehen.
Я больше и шага ступить не могу.
Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.

Субтитры из фильмов

И он решил остановиться. Он не мог вернуться, и не мог шага ступить вперед.
Also, er hört auf zu rennen, er kann nicht mehr laufen, er kommt nicht mehr vorwärts.
К дерущимся не дам ступить ни шагу!
Du sollst dich keinen Schritt dem Feinde nähern.
Готовлюсь ступить на поверхность.
Houston, ich werde jetzt die Oberfläche betreten.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
Wir waren Herr der Lage, als wir landeten, aber die Türken haben uns hier Festgenagelt.
Он повсюду. У меня свой клуб, но я и шагу не могу ступить.
Du weißt nicht, was es heißt, seine Sklavin zu sein.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Schon, wenn er am Flughafen auftaucht, ist das versuchte. Behinderung der Ermittlungen.
Но мы не можем ступить на вашу землю без вашего разрешения, а также перевезти Грааль через ваши границы без компенсации.
Doch würden wir Ihren Boden nicht ohne Erlaubnis überqueren, noch den Gral aus Ihrem Land ohne eine Entschädigung entfernen.
Не смею ступить вперёд. Отступаю назад под укрытие. Любуюсь яркой луной.
Damit verhindern wir Qual und Not, auch wenn ihr mir nicht glaubt.
Шага не могу ступить, чтобы не вспомнить о ней.
Ich denke ständig an sie.
Вот почему вам никогда не будет позволено снова ступить на Бэйджор.
Deswegen dürfen Sie niemals wieder einen Fuß auf Bajor setzen.
На Аполло 8, мы были так близко. только 60 морских миль вниз и. Казалось я могу просто. сделать шаг наружу и ступить на поверхность.
Mit Apollo 8 waren wir so nah, gerade 110 Meter über dem Boden und. es war, als könnte ich einfach. auf die Oberfläche hinaustreten.
Стоит ступить на этот путь, и обратной дороги не будет.
Es gibt sonst kein Zurück mehr.
Готовы ступить на мое поле битвы?
Raus hier, Julian.
Пресса не даст ей и шагу ступить.
Die Presse wird sie belagern.

Возможно, вы искали...