суеверие русский

Перевод суеверие по-немецки

Как перевести на немецкий суеверие?

суеверие русский » немецкий

Aberglaube Aberglauben Irrglaube Aberglaube -ns Aberglaube ''m'' -ns -n

Примеры суеверие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий суеверие?

Простые фразы

Чем зажиточнее жизнь человека, тем больше он впадает в суеверие.
Je wohlhabender das Leben eines Menschen wird, desto mehr fällt er in Aberglauben.

Субтитры из фильмов

Обычно солнцепоклонничество - примитивное суеверие.
Sonnenanbetung ist normalerweise ein primitiver Aberglaube.
Рождение, плодовитость, суеверие.
Geburt, Fruchtbarkeit, Aberglauben.
Все это суеверие.
Das ist alles Aberglaube.
Я думал, это просто суеверие.
Ich hielt es für Aberglaube.
Суеверие -- это имя, которое неверующие дали своему неведению.
Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit.
Это суеверие.
Reiner AbergIaube.
Это суеверие, сказочка для симпатичных, юных вампиров.
Das ist nicht weiter als ein Märchen für hübsche kleine Vampire.
Глупое восточное суеверие, видите ли.
Ich fürchte, ein dummer, orientalischer Aberglaube.
Значит, позитивное суеверие компенсирует негативное?
Also, hebt ein positiver Aberglaube einen negativen auf?
Разделять с вами суеверие?
Euren dummen Aberglauben teilen?
Но это обычное суеверие. Завещание означает, что вы умрёте, и люди его избегают.
Die Leute sind oft abergläubisch und denken, der Tod naht, sobald sie ihr Testament machen.
Возможно, устройство имеет специальные свойства, возможно это суеверие, или это означает поток от того водопада течет по направлению к храму.
Vielleicht hat das Gerät besondere Eigenschaften, oder es ist Aberglaube. Oder dieser Wasserfall fließt in Richtung des Tempels.
Суеверие, говоришь?
Ein Aberglaube, meint Ihr?
Допустим, призрак - местное суеверие, но корабли уничтожило нечто реальное.
Drols Geist mag vielleicht Einbildung der Einheimischen sein, aber etwas Reales hat die Schiffe zerstört.

Возможно, вы искали...