тайком русский

Перевод тайком по-немецки

Как перевести на немецкий тайком?

тайком русский » немецкий

heimlich unauffällig insgeheim in aller Stille im stillen versteckt verborgen

Примеры тайком по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тайком?

Простые фразы

Он тайком показал мне её фотографию.
Er zeigte mir heimlich ein Foto von ihr.

Субтитры из фильмов

Отправь тайком это письмо.
Du musst mir den Brief durchschmuggeln, Johanna.
Тайком от всех!
Heimlich.
Человек, который пьет тайком и шатается на публике!
Ein Mann, der heimlich trinkt und offentlich torkeit.
В Нормандии. Залез тайком на корабль.
Ich hatte mich auf ein Schiff geschlichen.
Я тайком проник- ла в страну и жила здесь по фальшивым документам.
Ich schaffte es mit falschen Papieren, Rom zu erreichen.
А потом появилась она и стала встречаться с ним тайком.
Sie lernte ihn dann kennen.
Ну, в остальные дни я тайком ездил в больницу. В Сильвер Сити. Мне там делали переливание.
An den anderen Tagen hab ich mir woanders eine Transfusion machen lassen.
Мы поженимся тайком.
Wir werden heimlich heiraten.
После того, как она умерла, он приходил, чтобы тайком со мной встретиться.
Nachdem sie gestorben war, hat er mich heimlich aufgesucht.
Однако едва они успевают уехать, вы тайком приходите ко мне.
Und sobald sie weg sind, kommt ihr heimlich zu mir.
Франко надо тайком пробраться.
Franko geht rein.
Им бы пора вернуться. Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
Sich heranzuschleichen nimmt mehr Zeit in Anspruch, als sich direkt zu nähern.
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Des Königs beide Söhne sind heimlich fort. sie machen sich damit der Anstiftung verdächtig.
А с чего бы это делать тайком?
Das müsstest du nicht heimlich tun!

Из журналистики

Он и его эмоциональная жена публично высказывались против буржуазной несправедливости и роскоши, в то время как сами тайком скопили себе огромное состояние.
Er und seine gefühlsbetonte Frau führten öffentlich Reden gegen bürgerliche Ungerechtigkeit und Luxus, während sie heimlich ein privates Vermögen anhäuften.

Возможно, вы искали...