цитировать русский

Перевод цитировать по-немецки

Как перевести на немецкий цитировать?

Примеры цитировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий цитировать?

Простые фразы

Мой попугай может цитировать Шекспира!
Mein Papagei kann Shakespeare zitieren!

Субтитры из фильмов

Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
Sie dürfen aus den Aufzeichnungen keinesfalls Abschriften anfertigen.
Можете меня цитировать.
Sie können mich zitieren.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Zwingen Sie mich nicht, die Vorschrift zu zitieren.
Да будет тебе, Борис. Ты не собираешься вновь цитировать Фому Аквинского?
Du zitierst nicht wieder Thomas von Aquino?
Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь.
Weil er die Bibel besser kennt als Gott selbst.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Es muss nur ein junger Ferengi der Sternenflotte beitreten, und eine ganze Generation von Ferengi wird die Oberste Direktive zitieren und das Streben nach Latinum aufgeben.
Ты так и будешь цитировать его?
Wolltest du das ganze Buch vortragen?
Я буду цитировать тебя точно и с теплотой.
Ich werde wahrheitsgetreu wiedergeben, was du sagst.
И теперь уж точно не могу цитировать Кеннеди. Ведь так, Раян?
Und ich kann jetzt auf keinen Fall mehr JFK zitieren. oder, Ryan?
Я могу вас цитировать, доктор?
Darf ich Sie zitieren, Doc?
Еще ребенком она с приемным отцом ходила на все ваши фильмы, так что может их цитировать.
Als sie noch klein war, ging sie mit ihrem Stiefvater in all Ihre Filme. und jetzt kann sie Ihre ganzen Texte auswendig.
Ты записываешь такие фразы чтобы заучить их и потом цитировать девушкам?
Schreiben Sie sich so ein Zeug immer auf. ziehen es dann aus dem Hut, um uns Frauen zu beeindrucken?
Цитировать их?
Als Quelle angeben?
Вы понятия не имеете, что мне дорого, и не смейте меня цитировать.
Ich lass mich nicht verletzen. Mr. Quinn, wir brauchen Sie wirklich hier im Wagen!

Из журналистики

Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне.
Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
Путин начал цитировать полузабытых философов в попытке показать духовное превосходство русской души.
Putin zitiert fast vergessene Philosophen, um die geistige Überlegenheit der russischen Nationalseele darzulegen.
Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны).
Bislang waren die Fortschritte bei derart wichtigen Reformen enttäuschend, wobei in einigen Ländern stärkere Anstrengungen unternommen worden sind (so etwa in Spanien und Irland) als in anderen (Italien und Frankreich, um nur zwei zu nennen).

Возможно, вы искали...