цитировать русский

Перевод цитировать по-испански

Как перевести на испанский цитировать?

цитировать русский » испанский

citar

Примеры цитировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский цитировать?

Простые фразы

Он может цитировать Коран.
Él sabe recitar el Corán.

Субтитры из фильмов

Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
Bajo ninguna circunstancia se deben hacer citas textuales de este manuscrito. Sígame.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Así puedo citarla, hacerlo auténtico.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
Con sus citas, lo que Tyler escribió parecerá de mal gusto.
Вы позволяете мне вас цитировать?
Claro.
Можете меня цитировать.
Y puede decir que yo lo dije.
Вот так. Если ты не будешь кого-нибудь цитировать, то помрешь.
No puedes dejar de citar esos extraños nombres.
Том 1, юношеская поэзия. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
Anselmo Foresi, poesía juvenil volumen uno.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Cartas ilegibles, que ofenderían la dignidad de esta sala.
Он привык цитировать Самюэля Смайлса по случаю.
Si no estudiábamos, nos castigaba.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
No me obligue a repetir una regulación que usted conoce tan bien como yo.
Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь.
En la corte siempre cita a la Biblia y se la sabe mejor que Dios.
Он любил цитировать Ницше.
Le gustaba citar a Nietzsche.
Она вспомнила, что вы любили цитировать Ницше.
Recuerda que solía usted citar a Nietzsche.
Хватит тут цитировать мне Правила Приобретения!
No me vengas con las Reglas de Adquisición.

Из журналистики

Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне.
Así como el Diablo puede citar a las escrituras para lograr sus propósitos, el comunitarianismo del Tercer Mundo puede ser el eslogan de un tirano desarraigado entrenado, como en el caso de Pol Pot, en la Sorbona.
ФЛОРЕНЦИЯ. Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно.
FLORENCIA - Dean Acheson, Secretario de Estado del Presidente Harry Truman de los Estados Unidos, gustaba de citar a un amigo según el cual estar en el Gobierno le daba miedo, pero estar fuera de él le preocupaba.
Однако, если этих учёных цитировать с большей точностью, именно либеральные демократии практически никогда не ведут войн, и, возможно, именно либерально конституционная культура играет более важную роль, чем простой факт проведения выборов.
No obstante, dicho con más cuidado, lo que los académicos indican es que las democracias liberales rara vez se declaran la guerra, y puede ser que una cultura constitucional liberal sea más importante que el mero hecho de las elecciones.
Путин начал цитировать полузабытых философов в попытке показать духовное превосходство русской души.
Putin cita a filósofos casi olvidados en un esfuerzo por demostrar la superioridad espiritual del alma nacional de Rusia.
Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны).
Los avances en dichas reformas decisivas han sido decepcionantes, pues se han aplicado más medidas en algunos países (España e Irlanda, por ejemplo) que en otros (Italia y Francia, por citar sólo a dos).

Возможно, вы искали...