честный русский

Перевод честный по-немецки

Как перевести на немецкий честный?

честный русский » немецкий

ehrlich redlich rechtschaffen lauter fair ehrenhaft bieder aufrecht

Примеры честный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий честный?

Простые фразы

Мне нравится Том, потому что он честный.
Ich mag Tom, weil er ehrlich ist.
Он бедный, но честный.
Er ist arm, aber ehrlich.
Мальчик очень честный.
Der Junge ist sehr ehrlich.
Я честный человек.
Ich bin ein ehrlicher Mensch.
Насколько мне известно, он честный человек.
Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.
Я люблю его, потому что он честный.
Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.
Насколько мне известно, он честный человек.
Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.
Я уверен, что он честный человек.
Ich bin sicher, dass er ein ehrlicher Mensch ist.
Постарайтесь дать на это честный ответ.
Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben!
Теперь, как честный человек, ты обязан жениться.
Als Ehrenmann bist du jetzt zur Heirat verpflichtet.
Я по своей сути честный человек.
Ich bin im Grunde ein ehrlicher Mensch.

Субтитры из фильмов

Я честный бизнесмен, хороший муж и отец.
Ich bin ein redlicher Geschäftsmann, ein guter Ehemann und Vater.
Месье Ла Валль! Вы намекаете, что этот отчет - не честный?
Und morgen besuche ich Sie und erzähle Ihnen alles über die Le Vals in Marseille.
Я - честный человек, имейте в виду.
Ich bin ganz aufrichtig, also passen Sie auf.
Дева Мария, ты самый честный фехтовальщик, которого я видел!
Bei der Jungfrau, du bist der Beste, den ich je traf.
Иначе я не Честный Джон.
Das müsste doch mit dem Teufel zugehen!
Нет, Джемини, это Честный Джон.
Nicht doch, Jiminy. Das ist der ehrenwerte John.
Честный Джон?
Was? Der ehrenwerte John?
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
Der ehrenwerte John ist Geschäftsmann! Nicht, Giddy?
Нет, но честный Джон сказал, что.
Der ehrenwerte John.
Честный Джон сказал, что.
Faul sein, reichlich essen, trinken. und alles frei!
Честный Джон сказал.
Der ehrenwerte John.
Я честный.
Ich bin ehrlich.
Он думал показать мне, что он честный человек.
Er schrieb sie zu Ende, um seine Unbestechlichkeit zu zeigen.
Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
Entweder ist er sehr ehrlich, oder diese Stadt steckt gewaltig in der Klemme.

Из журналистики

Английский дипломат и историк Гарольд Николсон однажды сказал, что дипломат - это честный джентльмен, посланный заграницу лгать на благо своей страны.
Der britische Diplomat und Historiker Harold Nicholson sagte einmal, ein Diplomat wäre ein ehrenwerter Gentleman, der im Ausland Lügen zum Nutzen seines eigenen Landes verbreite.
Честный человек?
Ein Biedermann?
Они могут предпочесть честный выбор.
Eine klare Entscheidung ist ihnen möglicherweise lieber.
А лидеры обеих сторон должны при поддержке мирового сообщества начать честный диалог, являющийся единственно возможным путём достижения мира.
Und die politischen Führer auf beiden Seiten müssen, unterstützt von der internationalen Gemeinschaft, in jene Art eines aufrichtigen Dialogs eintreten, der den einzig gangbaren Weg zur Erreichung des Friedens darstellt.
Открытый и честный процесс достижения выполнения его политических рекомендаций, основанных главным образом на убедительных экономических исследованиях и анализе данных, сыграет существенную роль.
Grundlegend hierfür ist ein transparenter und fairer Prozess der Entwicklung seiner politischen Empfehlungen, der primär auf überzeugender wirtschaftlicher Forschung und Datenanalyse beruht.
Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов.
Aber innerhalb dieser Grenzen erlaubten die Behörden eine Auszählung der abgegebenen Stimmen.
Честный политик - это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага.
Ein ehrlicher Politiker ist jemand, der in der Politik ein Mittel sieht, das Gemeinwohl zu erreichen.
Короче говоря, честный политик исповедует прагматизм, основанный на принципах, на том, чтобы иметь мужество говорить неприятные вещи, но всегда при этом подходить к делу конструктивно.
Kurzum, ein ehrlicher Politiker folgt einem Pragmatismus, der sich auf Prinzipien gründet, und behält bei allem Mut, auch unangenehme Dinge zu sagen, stets eine konstruktive Haltung bei.
С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
Zur verläßlichsten Probe für die Ehrlichkeit eines Politikers kommt es, wenn er oder sie Ideen verteidigen muß, die zwar unpopulär aber richtig sind.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
In erster Linie ist es die Bereitschaft, eine solche Last auf sich zu nehmen, die einen ehrlichen Politiker ausmacht.
Это слово также включает в себя такие страшные качества, как жестокость и беспощадность, которыми должен обладать всякий честный избранник на пост президента США в наши дни.
Doch schwingen bei diesem Wort auch die furchterregenden Eigenschaften der Unbarmherzigkeit und Brutalität mit, die jede ehrliche Darstellung des Präsidentenamts der Vereinigten Staaten in unserer Zeit beinhalten muss.
У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности.
Es bleibt dem IWF bis Oktober ausreichend Zeit, einen offenen und fairen Entscheidungsprozess einzurichten, der zur Auswahl des geeignetsten Kandidaten unabhängig von dessen Nationalität führt.
Честный ответ - но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать - состоит в том, что чудодейственного средства не существует.
Die ehrliche Antwort - die allerdings kaum ein Wähler hören will - lautet, dass es keine Wunderwaffe gibt.

Возможно, вы искали...