Allgemeinheit немецкий

всеобщность, универсальность

Значение Allgemeinheit значение

Что в немецком языке означает Allgemeinheit?

Allgemeinheit

Gesamtheit, alle Das ist für die Allgemeinheit. Aber Gewerkschaften und Arbeitgeber fanden es leicht, Fehlentscheidungen und Zukunftslasten abzuwälzen auf die Allgemeinheit, und die politischen Parteien konnten und wollten nicht Spielverderber sein. meist im Plural: allgemeine Redensarten Ich finde Diskussionen mit ihm ermüdend, er trägt doch nie mehr als Allgemeinheiten bei.

Перевод Allgemeinheit перевод

Как перевести с немецкого Allgemeinheit?

Синонимы Allgemeinheit синонимы

Как по-другому сказать Allgemeinheit по-немецки?

Примеры Allgemeinheit примеры

Как в немецком употребляется Allgemeinheit?

Субтитры из фильмов

Wir belasten die Allgemeinheit finanziell, um Forschung, Bildungs- und Gesundheitswesen und die Landwirtschaft zu fördern.
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
Soziale Unterschiede dürfen auf nichts anderem beruhen als auf ihrem Nutzen für die Allgemeinheit.
Общественные различия могут основываться могут основываться только на общей пользе.
Wir säubern für die allgemeinheit!
Мы думали, что выполняем свой долг, как честные американские граждане.
Sie bezahlen mich dafür, wie Sie sagen, dass ich darüber urteile, was eine ernste Gefahr für die Allgemeinheit ist. Und dies ist keine.
Как Вы правильно заметили Вы платите мне, чтобы я занимался тем, что является серьёзной угрозой обществу а Ваше дело угрозой не является.
Ich will der Allgemeinheit dienen, indem ich sie vor Drogen schütze.
Чтобы служить обществу, избавляя его от опасной дряни.
Danke. Danke für den Dienst an der Allgemeinheit! Trottel.
Спасибо, что дал мне отличный шанс, осел.
Für das Wohl der Allgemeinheit, nichts Schlimmes.
Я оказал услугу обществу. А ты ведёшь себя так, как будто это плохо.
Ich mach das nur zum Wohle der Allgemeinheit, weißt du.
Эм, я всего лишь предоставляю общественные услуги.
Zum Wohle der Allgemeinheit?
Вот и всё.
Das kann die Gesundheit der Allgemeinheit gefährden.
Просто достаточный, чтобы показать мне, что убивает Формана. Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии.
Dies ist für die Allgemeinheit, Kinsey. Das ist das Geld, was man eigentlich in der Kunst-Abteilung machen sollte.
Это деньги, которые бы они заработали, находясь по настоящему в творческом отделе.
Dennoch muss man zugeben, dass Lady B.s Tod der Allgemeinheit kaum abträglich ist.
Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Euch wird vorgeworfen, in unser Heim eingebrochen zu sein und Essen und Medikamente der Allgemeinheit gestohlen zu haben.
Вы обвиняетесь в незаконном проникновении на общественный склад и краже еды и медикаментов.
Um das Wohl der Allgemeinheit.
Совсем о ближних не умел думать.

Из журналистики

Diese Zentren sind der Allgemeinheit noch kein Begriff, sollten es aber sein.
Названия этих центров не общеизвестны, однако они заслуживают того, чтобы их знал каждый.
Es kann die Legitimität der EU stärken, allerdings nur, wenn Politikempfehlungen wie diese und die Erfolge, die aus ihrer Umsetzung resultieren, der Allgemeinheit klar und wirksam kommuniziert werden.
Это может укрепить легитимность Евросоюза, если бы вышеизложенные рекомендации, вкупе с успехом, достигнутым в ходе реализации данных мероприятий, чётко и эффективно доносились до сведения широкой общественности.
Sein Argument war, dass die Asiaten gewohnt seien, das Wohl der Allgemeinheit über ihre Einzelinteressen zu stellen.
Его аргументом было то, что азиаты привыкли ставить коллективную пользу выше личных интересов.
Erstens ist die Allgemeinheit angewidert davon, dass der jüngste Boom die Gewinne zu privatisieren schien, während die darauf folgende Pleite die Verluste verstaatlicht hat.
Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
Auch das dritte Argument ist utilitaristischer Natur, obwohl von geringerer Qualität: Der Staat erspart sich durch die Tötung der Mörder Geld, da er diese andernfalls lebenslänglich auf Kosten der Allgemeinheit im Gefängnis erhalten müsste.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
Man könnte fragen, warum sich nicht nur die privaten Investoren in aller Welt Sorgen über Kreditverlängerungen, Rückabwicklungen, Schuldenmanagement und Umschuldungen machen sollten, sondern auch die Allgemeinheit.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
Tatsächlich leugnen viele Manager, dass es zwischen Eigeninteresse und den Interessen der Allgemeinheit überhaupt einen Konflikt gibt.
Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт.
Der Allgemeinheit fallen auch Haushalts- und Arbeitsunfälle, schulische Leistungsschwächen, verminderte Arbeitsleistung und erhöhte Gesundheitsausgaben zur Last.
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение.
Aber die Reaktion der Allgemeinheit war deutlich ängstlicher: Medien und Politiker in der gesamten Europäischen Union fühlen sich bedroht von der Aussicht auf Massen von Migranten an ihren Grenzen.
Но основная реакция была гораздо более испуганной: СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ.
Von der Allgemeinheit wird dieser Zustand als ungerecht wahrgenommen.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Überdies erscheint es wahrscheinlich, dass die haarsträubenden Gebühren für jede Lastschrift beschnitten werden - dabei handelt es sich um eine Art Steuer, die aber nicht der Allgemeinheit zugute kommt, sondern nur die Kassen der Banken füllt.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Swensen hat zwei Bücher zum Thema Investieren geschrieben, eins für Profis und eins für die Allgemeinheit.
Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности.
Der erste Reflex der Fundamentalisten ist, sich aus der Allgemeinheit zurückzuziehen und um sich herum eine Schale aufzubauen, die für jede andere Logik als ihre eigene undurchdringbar ist.
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной.
Ich sehe aber auch für die Menschen in Afrika die Notwendigkeit, sich gewisse Werte anzueignen, wie beispielsweise Dienste im Interesse der Allgemeinheit zu leisten oder Engagement, Ausdauer und Geduld zu beweisen, bis ein Ziel verwirklicht ist.
Я также видела нужду обычных африканцев в ценностях, таких как работа во имя общественного блага, обязательствах, выносливости и терпении, пока ими не достигнута определенная цель.

Возможно, вы искали...