Beruhigung немецкий

успокоение

Значение Beruhigung значение

Что в немецком языке означает Beruhigung?

Beruhigung

das Entspannen einer Situation ein entspannter Gemütszustand

Перевод Beruhigung перевод

Как перевести с немецкого Beruhigung?

Синонимы Beruhigung синонимы

Как по-другому сказать Beruhigung по-немецки?

Примеры Beruhigung примеры

Как в немецком употребляется Beruhigung?

Субтитры из фильмов

Ich denke, es ist besser, wenn Sie zur Beruhigung ein paar Tage hier wegkommen.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков.
Sie haben sich zur Beruhigung ein nettes System zurechtgelegt!
Ты просто придумал некоторую систему, чтобы успокоить совесть.
Ich könnte etwas Liebe und Beruhigung gebrauchen.
Я все сделаю, но мне нужно немного поддержки и любви.
Ich will damit seine Gefühle für Sie nicht anzweifeln, das ist nur zu Ihrer Beruhigung.
Я говорю это не для того, чтобы подвергать сомнениям его чувства, а чтобы вас успокоить.
Und das zu eurer Beruhigung.
Сейчас я покажу вам то, что и так знаю.
Hier ist etwas zur Beruhigung.
Я принесла то, что тебя успокоит.
Ja zur Beruhigung.
Да, нервы успокоить.
Und zur Beruhigung gibt es für mich nur eins: Ich muss meine Wut an irgendeinem x-Beliebigen auslassen.
И единственный способ, как я могу успокоиться это выместить эту ярость на ком-то другом.
Nimm jeden Abend 2 Tabletten. Zur Beruhigung.
Будешь принимать по 2 таблетки на ночь, тебя это успокоит.
Er trinkt also was zur Beruhigung und fährt mit dem Bus heim.
Он пропускает несколько стаканчиков, чтобы успокоиться и прийти в себя.
Ich wollte mir gerade einen Tee kochen, zur Beruhigung.
Я собиралась поставить чай, чтобы успакоить нервы.
Zu deiner Beruhigung, ich beobachte dich über sein Cyberhirn.
Этого недостаточно, но я смогу хотя бы следить за тобой с помощью кибермозга этого парня.
Was zur Beruhigung. - Keine Drogen!
Мы дадим тебе успокоительное, Джеймс.
Ein Apfel zur Beruhigung. Ein Anhänger für die richtige Haltung.
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.

Из журналистики

Obamas Reaktionen geben Anlass zur Beruhigung.
Реакция Обамы внушает уверенность.
Die Einsetzung einer Kontaktgruppe aus Nachbarländern des Irak, um Regeln zur Stabilisierung und Beruhigung der Lage aufzustellen, wäre ein wichtiger Schritt.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
Was das Land benötigt, ist eine politische Beruhigung, und die wird nur möglich, wenn sich Amerikas Besatzungstruppen zurückziehen.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии.
Nach dem Ausbruch der Turbulenzen auf den Finanzmärkten im letzten Jahr stellte die Europäische Zentralbank zur Beruhigung der Situation sofort beträchtliche Liquidität zur Verfügung und tut das bis heute.
Сразу после всплеска волнений на финансовых рынках в прошлом году Европейский центральный банк предоставил достаточно ликвидности для успокоения ситуации, и с тех пор продолжал это делать.
Wenn die USA und Europa nun die Zinsen senken, um ihre Wirtschaft neu zu beleben und für eine Beruhigung an den Finanzmärkten zu sorgen, könnte sich die Auswirkungen auf die Inflation für Lateinamerika als wichtigste Folge der Subprime-Krise erweisen.
В то время как США и Европа понижают процентные ставки, чтобы придать новые силы своим экономикам и успокоить финансовые рынки, самым значительным действием субстандартного кризиса в Латинской Америке может стать увеличение инфляции.
Sie wünschten sich einen starken, charismatischen Mann, der Frankreich wirtschaftlich aufweckt und ihnen in Sicherheitsfragen ein Gefühl der Beruhigung vermittelt.
Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
Zur Beruhigung im Land haben auch massive staatliche Subventionen beigetragen.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Wichtig ist, dass die Politik der Notenbank von Gleichgültigkeit auf Beruhigung des Marktes umgeschwenkt ist.
Важно, что политика ФРС сменилась от безразличия к перестрахованию.
Ungeachtet des Ergebnisses kann jedenfalls gesagt werden, dass der nächste Präsident des Libanon unter politischen Turbulenzen gewählt wird, für deren Beruhigung ihm fast sicher jede Macht fehlen wird.
Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить.
Obwohl wenige den asiatischen Zentralbanken vorwerfen, sich ausdrücklich zur Beruhigung der globalen Märkte zusammenzutun, meinen manche, dass ihre gemeinsame vorsichtige Haltung gegenüber dem Handel eine Form der impliziten Absprache darstelle.
Хотя мало кто обвиняет азиатские центральные банки в открытом сговоре с целью замедлить развитие мировых рынков, некоторые люди считают, что их общий осторожный подход к коммерции является формой скрытого сговора.
Es ist wahrscheinlich, daß die USA jetzt einige Erscheinungsformen der wirtschaftlichen Beruhigung, wie in der schwachen Rezession der vergangenen beiden Jahre erleben werden.
Вполне вероятно, что в определенной степени экономический спад будет наблюдаться и в Соединенных Штатах, как это было в течение последних двух лет.

Возможно, вы искали...