успокоение русский

Перевод успокоение по-немецки

Как перевести на немецкий успокоение?

Примеры успокоение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий успокоение?

Субтитры из фильмов

Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Früher konnte ich nicht schlafen. Dann habe ich angefangen, ihn zu trinken, und er brachte mir Ruhe.
Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина, и успокоение.
Er wird dich gegen deinen Willen retten und segnen. Und Er wendet dich zu Sich, weil Er alleine Wahrheit und Trost ist.
Горе Барри было неутешно. Единственное успокоение он мог найти, когда пил.
Nichts vermochte Barrys Schmerz zu lindern, und nur im Trinken konnte er Trost und Vergessen finden.
Потому что я хотела наконец-то дать тебе успокоение.
Weil ich wollte, dass du endlich in Frieden ruhen kannst.
Своего рода бегство. Так сказать, своеобразное успокоение.
Vielleicht so was ähnliches wie das, was ich fand, wenn ich Birdy zuhörte. eine kleine Fluchtmöglichkeit, so etwas wie Frieden.
Я хочу, чтобы ты нашла хоть какое-то успокоение.
Ich möchte, dass du Frieden findest.
Это даст тебе успокоение, сын мой?
Wird dich das befriedigen, mein Sohn?
Кто даст успокоение безутешной матери?
An wen soll sich eine Mutter in solchen Zeiten für Trost und Anworten wenden?
У тебя должно быть что-то еще, успокоение.
Du musst mehr hineinlegen. Inneren Frieden.
Однажды, следуя (ее совету). Я посвятил себя музыке, в надежде найти успокоение в гармонии звуков.
Ich bin ihrem Rat gefolgt und habe mich der Musik gewidmet, damit ich in deren Harmonien Trost finde.
Если бы я предложил тебе ложь в успокоение, ты бы меня ей же и огрел по макушке.
Wenn ich dir eine tröstende Lüge anbieten würde, würdest du mir dafür eine scheuern.
Успокоение.
Sedierung.
Моя работа приносить ему успокоение. а не боль.
Es ist meine Aufgabe, ihm Frieden zu bringen. Keinen Schmerz.
Почувствуйте успокоение, зная, что я здесь.
Findet Trost im Wissen, dass ich hier bin.

Из журналистики

Хотя правительство Германии официально не поддерживает количественное смягчение, она должна быть благодарна ЕЦБ за успокоение финансовых рынков.
Obwohl die Bundesregierung die quantitative Lockerung nicht offiziell unterstützt, sollte sie der EZB dankbar sein, dass diese die Finanzmärkte beruhigt.

Возможно, вы искали...