Tank | dann | Bank | danke

dank немецкий

благодарность

Значение dank значение

Что в немецком языке означает dank?

dank

kausale Präposition mit Dativ und (zunehmend) Genitiv: durch etwas oder jemanden; aufgrund etwas oder jemandes Ich bin nun schlauer – dank dem Internet. Dank ihrer Schnelligkeit kann die Feuerwehr mehr Leben retten. Mein Buch konnte dank deiner Hilfe schneller fertig werden. Dank des Vaters konnten wir eine gute Ausbildung absolvieren. Dank dem Vater konnten wir eine gute Ausbildung absolvieren.

Dank

благодарность ein Gefühl der Verpflichtung für eine erhaltene Wohltat Ich war des Dankes voll. Verdient diese Gnade keinen Dank gegen den Schöpfer? Ich versammelte sie um mich und sprach zu ihnen wie zu Brüdern, denen ich immer noch Dank schuldig sei. das zum Ausdruck gebrachte Gefühl der Dankbarkeit Meinen Dank werde ich dir schriftlich zum Ausdruck bringen. An einem abgeredeten Ort setzt' ich den Knaben nieder, da sich denn der Vater schon von weitem zeigte und mit dem Hut mir tausend Dank und Segen zuwinkte. Dann drohte er ihm, ihn prügeln, einsperren und ins Oberamt führen zu lassen, bis der arme Teufel entweder Dienste nahm, oder ihm etwas von seiner Ware zum Danke gab, daß er ihn wieder frei ließ. Der Dank eines durch Trinkgeld gerührten Dieners klang ihm nach. Die Schmeichelei war zu allen Zeiten der Dank, womit Hofpoeten ihre goldene Knechtschaft bezahlten, ihr Laster und ihre Strafe.

Перевод dank перевод

Как перевести с немецкого dank?

dank немецкий » русский

благодаря

Синонимы dank синонимы

Как по-другому сказать dank по-немецки?

Примеры dank примеры

Как в немецком употребляется dank?

Простые фразы

Vielen Dank!
Большое спасибо!
Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.
По твоей вине я потерял аппетит.
Vielen Dank für alles, was du getan hast.
Спасибо за всё, что ты сделал.
Vielen Dank für das Geschenk.
Большое спасибо за подарок.
Vielen Dank, Herr Doktor.
Спасибо, доктор!
Vielen Dank, Herr Doktor.
Большое спасибо, доктор.
Vielen Dank für eure Hilfe.
Большое вам спасибо за помощь.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Большое спасибо за вашу помощь.
Vielen Dank für deinen Brief.
Большое спасибо тебе за письмо.
Vielen Dank für die Einladung.
Большое спасибо за приглашение.
An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Herzlichen Dank!
Большое спасибо!
Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.
Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.
Vielen Dank, dass Sie uns zum Abendessen eingeladen haben.
Большое спасибо, что пригласили нас на ужин.

Субтитры из фильмов

Vielen Dank, Johanna. Auf Wiederschaun, Johanna.
Спасибо тебе, Джоанна!
Oh, vielen Dank.
Большое спасибо!
Vielen, vielen Dank.
Большое спасибо.
Vielen Dank für lhre Geduld.
Спасибо вам за ваше терпение.
Vielen Dank, Kringelein.
Спасибо, Крингеляйн.
Vielen Dank.
Премного благодарен.
Natürlich. - Vielen Dank.
Благодарю.
Eine Papirosa? - Vielen Dank.
Папиросу?
Ja, vielen Dank.
Сигарету?
Vielen Dank. - Was habe ich Ihnen gesagt?
Благодарю.
Nein, vielen Dank. - Was für ein Abend.
Вы ведь никому не скажете?
Dann werden wir mal die Diebstahlversicherung auf 850.000 erhöhen. Vielen Dank, Monsieur Le Valle.
Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если.
Vielen Dank.
Мы должны убираться отсюда.
Vielen Dank. Hast du für das Abstauben genug Zeit?
Еще два дня, и у нас было бы на 750 тысяч франков больше.

Из журналистики

Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Doch dank der ihm in einer führerlosen Welt verbleibenden Vorteile müssen sich die USA nicht darauf verlassen, dass eine Krise sie antreibt. Sie müssen den G0-Moment bloß ergreifen.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Viele von diese entschieden sich letztlich, dauerhaft in Amerika zu bleiben, was ihnen dank einer Gesellschaft, die Außenseiter noch immer mit offenen Armen empfange (auch wenn die Dinge seit 2001 schwieriger geworden sind), relativ leicht fiele.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США; сделать им это относительно легко, благодаря обществу, которое все еще приветствует чужаков с распростертыми руками (несмотря на то, что с 2001 года это стало более сложным).
Allerdings ist man auch in den USA bereits zur Tat geschritten und zwar dank der Führungsrolle, die man in anderen Teilen der Welt übernommen hat und dank der wohlfundierten Einsicht einiger großer amerikanischer Unternehmen.
И все же в Соединенных Штатах начинают предприниматься реальные действия благодаря руководящей роли, которую приняли на себя в этом вопросе другие части мира, и благодаря просвещенному пониманию в американской коммерческой деятельности.
Allerdings ist man auch in den USA bereits zur Tat geschritten und zwar dank der Führungsrolle, die man in anderen Teilen der Welt übernommen hat und dank der wohlfundierten Einsicht einiger großer amerikanischer Unternehmen.
И все же в Соединенных Штатах начинают предприниматься реальные действия благодаря руководящей роли, которую приняли на себя в этом вопросе другие части мира, и благодаря просвещенному пониманию в американской коммерческой деятельности.
Schon jetzt kann sich die NATO dank des US European Phased Adaptive Approach in Bezug auf die Raketenabwehr auf eine leistungsstarke Radaranlage in der Türkei stützen.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Das erforderliche Geld, um eine LEU-Bank ins Leben zu rufen, ist vor allem dank einer Nichtregierungsorganisation - der Nuclear Threat Initiative - und einer Anschubfinanzierung von Warren Buffet vorhanden.
Деньги, необходимые для основания банка НУ, уже есть - прежде всего, благодаря неправительственной организации - Инициатива по сокращению ядерной угрозы - и начальным средствам, предоставленным Уорреном Баффеттом.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
Das Erlebnis war nicht angenehm, aber dank günstiger und effektiver Malariamedikamente war mein Leben nie ernsthaft in Gefahr.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой.
Dieses Ergebnis überrascht, weil Frauen in Industrieländern dank der besseren Ernährung größer geworden sind und aus vielerlei Gründen, von denen einige kultureller Natur sind, später im Leben Kinder bekommen.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Nur die US-Exporte haben dank des schwachen Dollars etwas angezogen.
Только экспорт США сохранил некоторую динамику, благодаря низкому курсу доллара.
Dank der Privatisierung von Staatsbetrieben und einer verbesserten Finanzregulierung, einschließlich Bankenaufsicht und Risikokontrolle, sind seit dem Jahr 2000 sowohl der zentrale als auch die lokalen Haushalte grundsätzlich in Ordnung.
Благодаря приватизации государственных предприятий и улучшению финансового регулирования, включая контроль банковской системы и управление рисками, с 2000 года как центральный, так и региональные бюджеты в основном были в хорошем состоянии.
Tatsächlich haben sich ihre Aussichten dank seiner Arbeit während der vergangenen zehn Jahre verbessert.
На самом же деле их перспективы улучшились благодаря тому, что сделал Вольфенсон за прошедшее десятилетие.
Und schließlich wären dank des Engagements des IWF auch weniger hoch entwickelte Länder in der Lage, zur Bewältigung des Problems besten internationalen Sachverstand zu nutzen.
Наконец, благодаря участию МВФ даже менее развитые страны смогли бы воспользоваться преимуществом получения лучшего международного опыта для преодоления проблем.

Возможно, вы искали...