danach немецкий

после, потом

Значение danach значение

Что в немецком языке означает danach?

danach

затем zeitlich hinter Vorangegangenem Zuerst muss er seine Arbeiten erledigen. Danach kann er sich mit einem guten Buch entspannen.

Перевод danach перевод

Как перевести с немецкого danach?

Синонимы danach синонимы

Как по-другому сказать danach по-немецки?

Примеры danach примеры

Как в немецком употребляется danach?

Простые фразы

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Ладно, я переведу ещё пятнадцать предложений на немецком, а потом уйду.
Samstag sind wir ins Kino und danach ins Restaurant gegangen.
В субботу мы ходили в кино, а потом в ресторан.
Danach habe ich gesucht.
Это то, что я искал.
Die Tage danach vergingen wie im Flug.
После этого дни пролетели как во сне.
Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
Прочитав эту фразу, вы будете в приятном трансе и очень хорошо себя почувствуете. После этого вы можете перевести предложение на свой родной язык.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Сообщается о новой директиве ЕС. В соответствии с ней в будущем разрешаются только правоизогнутые бананы.
Danach kräht kein Hahn.
Никому до этого нет дела.
Stundenlang hatte sie alle und jeden scharf kritisiert, danach sagte sie unter Tränen, dass ihr das sehr leid tue.
Часами, она остро критиковала всех и каждого, затем, вся в слезах, говорила, что она очень сожалеет об этом.
Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Ich sehne mich danach, für ein Wochenende aus der Stadt rauszukommen.
Я очень хочу выбраться за город на выходных.
Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach.
Один час сна до полуночи лучше двух после.
Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet, und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen.
Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.
Mein Fahrrad benutze ich gelegentlich, wenn mir danach zumute ist.
Я пользуюсь велосипедом время от времени, когда есть настроение.

Субтитры из фильмов

Danach besprechen wir die nächsten Schritte.
А потом подумаем, что делать дальше.
Ich hatte schon danach gesucht.
Вот, где она была.
Und was passierte danach?
И что же было дальше?
Und was passierte danach?
А потом?
Danach heirateten wir.
Потом мы поженились.
Weil ich mich danach fühle. ist das nicht Grund genug?
Я так хочу, этого не достаточно?
Danach mach ich kein Ballett mehr.
Впредь никакого балета.
Ihre Abendtasche ist wiedergebracht worden und die nervöse Spannung davor und die abschlagende Spannung danach war zu viel Spannung für sie.
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую. - Но в малиновой слишком много синего. - Но это как раз то, что Вам нужно!
Und danach eine Stunde der Ruhe pflegen.
Какое у меня расписание на завтра, месье Ла Валль?
Danach liegen Sie vor meinen Füßen.
Вы - жалкий покойник.
Danach, steht jeder für sich selbst.
После этого. Каждый мужчина делает так.
Danach zu fragen ist Zeitverschwendung.
Не стоит об этом упоминать.
Wenn das Messer fehlt, such ich in deinem Rücken danach.
Если этот нож пропадёт, то я найду его в твоей спине.
Sie fragte mich danach und da ließ ich die Bombe platzen.
Она спросила, что за информация, и я все выложил.

Из журналистики

Männer und Frauen hatten nicht ihr Leben riskiert, nur um danach wieder in die alte Zeit der Klassenprivilegien und der sozialen Benachteiligung zurückzukehren.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Danach würden die jeweiligen nationalen Programme überwacht, revidiert und bewertet.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Langfristige Daten deuten darauf hin, dass die sozioökonomische Sterblichkeitslücke bis zu den 1950ern kleiner wurde, danach aber wieder deutlich gewachsen ist.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Man muss sie mit großer Effizienz abbauen und danach streben, dabei die Auswirkungen auf die Umwelt möglichst gering zu halten.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Danach umarmte Frankreich Deutschland.
Затем Франция приняла сторону Германии.
In der politischen Sphäre also hat die Vernunft sowohl über den Glauben an ein unerreichbares Ziel als auch über die Selbsttäuschung bezüglich der Folgen des Strebens danach triumphiert.
Таким образом, в политической сфере разум превзошел как веру в недостижимую цель, так и самообман о последствиях следования этой цели.
Ihr Beitrag war die eine Geschichte, aber was danach folgte, war noch interessanter.
Написанная ими часть сама по себе была очень интересной, но то, что следовало за ней было еще интереснее.
Danach sagte er, die CIA hätte seine Rede überprüft, als würde ihn das von jeder Verantwortung freisprechen.
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности.
Danach beschleunigte sich der Anstieg jedoch und während der CO 2 -Anteil in der Atmosphäre im Jahr 1950 bereits 310 ppm betrug, stieg er bis zum Jahr 2000 auf 370 ppm, wobei die Hälfte des gesamten Anstieges von 80 ppm seit 1975 dazukam.
Однако затем процесс ускорился, достигнув показателя в 310 частиц на миллион в 1950 и 370 в 2000 году, при этом половина общего прироста в 80 частиц на миллион приходится на период с 1975 года.
Parteien, die sich selbst als demokratisch bezeichnen, schlagen sich bei dieser betrügerischen Wahl nicht nur auf die Seite Musharrafs, sondern tragen auch noch dazu bei, diesen Status quo danach wiederherzustellen.
Партии, которые называют себя демократическими, не просто соглашаются с Мушаррафом на проведение этих обманных выборов, но и помогают восстановить статус-кво.
Der zweite große Schock kam mit dem Zusammenbruch der argentinischen Währung in den Jahren 2002 und 2003. Danach forderte die argentinische Regierung einen extrem hohen Schuldennachlass.
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.

Возможно, вы искали...