Offenheit немецкий

искренность, прямота, открытость

Значение Offenheit значение

Что в немецком языке означает Offenheit?

Offenheit

die Eigenschaft, sich unbefangen und bereitwillig mit jemanden oder etwas auseinanderzusetzen Ihre Offenheit war ansteckend. die Eigenschaft, vorbehaltlos ehrlich zu kommunizieren und zu agieren Danke für Ihre Offenheit, ich weiß das durchaus zu schätzen.

Перевод Offenheit перевод

Как перевести с немецкого Offenheit?

Синонимы Offenheit синонимы

Как по-другому сказать Offenheit по-немецки?

Примеры Offenheit примеры

Как в немецком употребляется Offenheit?

Простые фразы

Mangelnde Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие открытости является проблемой.
Ein Mangel an Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие открытости является проблемой.
Ein Mangel an Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Отсутствие открытости является проблемой.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.

Субтитры из фильмов

Brutale Offenheit, wenn du willst.
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь.
Danke für die Offenheit.
И спасибо за откровенность.
Entschuldigen Sie die Offenheit, aber es ist wahr.
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
Ich bedauere meine Offenheit!
Зря я разоткровенничался!
Ich bewundere Ihre militärische Offenheit.
Восхищен вашей солдатской прямотой.
Kränkt Sie meine Offenheit?
Надеюсь, я не оскорбил вас откровенным разговором.
Eine neue Offenheit zwischen uns, denn die fehlt uns.
Мы будем обо всем рассказывать друг другу, в последнее время мы не очень то откровенны.
Wirklich. Ich mag Ihre Offenheit.
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность.
Verzeiht, ich wurde zur Offenheit erzogen.
Прошу извинить за искренность, но я так был воспитан.
Verzeihen Sie meine Offenheit, aber hin und wieder will ich mich amüsieren, dazu stehe ich.
Простите за откровенность, но иногда я не прочь. расслабиться!
Eure Offenheit hat mir gefallen, und auch Euer Charakter.
Я пытаюсь высказать вам такое, что не нахожу для этого слов.
Ich muß zugeben, daß ich Ihre Offenheit schätze, Daryl.
Должна признать, что я ценю вашу прямоту, Дэрил.
Und ich danke Ihnen, Madame, für Ihre Offenheit.
Мы живём вместе в местечке Шелакомб.
Danke für ihre Offenheit, Roger.
Спасибо за прямоту, Роджер.

Из журналистики

Aber heute wird das Internet von etwa drei Milliarden Menschen genutzt, und genau diese Offenheit ist zu einer ernsthaften Schwäche geworden. Sie gefährdet sogar die enormen wirtschaftlichen Möglichkeiten, die das Netz der Welt eröffnet hat.
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Nachdem Wen von der Bürokratie ausgebremst worden war, hatte er versucht, dem durch eine verstärkte Offenheit und Transparenz der Medien entgegenzuwirken.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Die USA und der Westen können mit arabischen Ländern darüber diskutieren, wie politische Reformen auf eine Art und Weise durchgeführt werden können, die zu größerer Offenheit und mehr Möglichkeiten der Machtverteilung beitragen würde.
США и Запад могут обсудить с арабскими странами, как должны быть проведены политические реформы, чтобы они обеспечили наибольшую открытость и возможности для разделения власти.
Erstens ist und bleibt die Offenheit für internationalen Handel und internationale Investitionen weiterhin die Stütze des Wirtschaftswachstums der globalen Wirtschaft.
Во-первых, открытость к международной торговле и инвестициям была и продолжит оставаться опорой экономического роста мировой экономики.
Unser Land wird auch weiterhin für seine Werte und Verantwortungen leben. Diese basieren auf Demokratie und Gesetzesrecht, der Achtung der Menschenrechte, auf Offenheit, Toleranz, menschlichem Miteinander und auf dem Sinn für Pflicht und Verlässlichkeit.
Она будет продолжать жить согласно своим традиционным ценностям и обязательствам, основанным на демократии, праве закона, уважении прав человека, открытости, толерантности, человеческой солидарности, чувстве долга и ответственности.
Das Weltwirtschaftsforum bewertet die amerikanische Wirtschaft nach wie vor als die wettbewerbsstärkste der Welt, was durch ihren flexiblen Arbeitsmarkt, das Hochschulwesen, die politische Stabilität und die Offenheit für Innovationen bedingt ist.
Международный экономический форум по-прежнему ставит на первое место по конкурентоспособности американскую экономику, что обусловлено гибкостью ее рынка труда, уровнем образования, политической стабильностью, открытостью и инновациями.
Dieser Skeptizismus, ein grundlegendes Attribut demokratischen Denkens, könnte eine Rolle dabei gespielt haben, die Regierung zu mehr Offenheit in Sichuan zu bewegen.
Подобный скептицизм, являющийся фундаментальным атрибутом демократического мышления, возможно, сыграл роль в подталкивании правительства к большей открытости в Сычуани.
Aufseiten der Regierung mag die verstärkte Offenheit der Medien in Sichuan bloßes Getue sein, um nach den Turbulenzen um Tibet und den Zwistigkeiten über den olympischen Fackellauf ihre Kritiker zu beschwichtigen.
Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
Doch die EU muss bereit sein, auf das spürbare Momentum in Weißrussland zu Gunsten inländischer Reform, größerer Offenheit und Respekt für grundlegende demokratische Rechte einzugehen.
При этом от Евросоюза требуется готовность поддержать зарождающееся движение Беларуси в сторону внутренних реформ, большей открытости и уважения основных демократических прав.
Eine derartige Freiheit ist nicht automatisch gegeben, denn sogar die inhärente Offenheit des Internets kann weitgehend durch die beharrliche Filterung und Überwachung seitens der Regierung zunichte gemacht werden.
Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора.
In Ghana und in weiten Teilen Afrikas existiert rund um das Thema gleichgeschlechtliche Liebe eine Kultur des Schweigens - eine Kultur, die für viele Menschen aus dem Westen mit ihrem Glauben an Rechte und Offenheit nicht akzeptabel erscheint.
В Гане и в большей части Африки существует культура молчания вокруг любви между представителями одного пола - культура, которую многие жители Запада, воспитанные с верой в права и открытость - считают неприемлемой.
Japan war allerdings ein zur Gänze erobertes, ethnisch homogenes Land ohne Aufstände, mit einem starken Mittelstand und früheren Erfahrungen im Bereich politischer Offenheit.
Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Laut jeder vernünftigen Einschätzung haben die multilateralen Institutionen und die mächtigen Regierungen alles Notwendige getan, um die Offenheit der Weltwirtschaft zu sichern.
Исходя из любой разумной метрики, многосторонние институты и крупные государства сделали все, что было необходимо для сохранения открытости мировой экономики.
Empirische Daten stützen die Vorstellung, dass der Erfolg einer Demokratie auf der Offenheit des ihr zugrunde liegenden Wirtschaftssystems zum Zeitpunkt des politischen Wandels beruht.
Эмпирические факты свидетельствуют в пользу идеи о том, что успех демократии зависит от открытости лежащей в ее основе экономической системы на момент политического перехода.

Возможно, вы искали...