Gespött немецкий

посмешище, насмешка, издевательство

Значение Gespött значение

Что в немецком языке означает Gespött?

Gespött

насмешки издевательство lächerlich machender, wiederholter Hohn oder Spott Der eine peinliche Moment, der all ihr Unwissen entlarven würde und sie dem Gespött der politischen Eliten aussetzen würde, blieb aus. Am Anfang war das Getöse, am Ende steht das Gespött. Gegenstand des Hohnes oder Spottes Das macht uns zum Gespött unserer europäischen Nachbarn. Die Tagebücher machten nur die Verantwortlichen zum internationalen Gespött.

Перевод Gespött перевод

Как перевести с немецкого Gespött?

Gespött немецкий » русский

посмешище насмешка издевательство басня

Синонимы Gespött синонимы

Как по-другому сказать Gespött по-немецки?

Примеры Gespött примеры

Как в немецком употребляется Gespött?

Субтитры из фильмов

Sie machen sich ja zum Gespött!
И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище.
Ich hätte nie gedacht, dass ich es erleben würde, dass Tom Destrys Sohn. sich zum allgemeinen Gespött der Stadt machen würde.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
Wenn wir jeden Kommandeur bestraften, der sich zum Gespött gemacht hat. bliebe keiner über dem Rang eines Zenturios übrig.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
Ich werde ihn dem Gespött der Öffentlichkeit ausliefern!
И я заставлю его поплатиться.
Sie wollen mich wohl zum Gespött der Truppe machen.
На кого я похож? Надо мной смеётся весь Сомюр.
Mich auf der Straße zum Gespött der Leute machen.
Выставить меня всем на посмещище посредь улицы.
Ich lasse sie nicht zum Gespött der Leute werden.
Я никому не позволю над ней смеяться.
Ohne sie werde ich zum Gespött.
У нас впереди гастроли в Америке.
Er wird mich vor der ganzen Schule zum Gespött machen.
Он ведь опозорит меня перед всей школой.
Nein, Dad, sie hat mich zum Gespött gemacht.
Нет, папа. Она выставила меня идиотом.
Wie kommen Sie dazu, das Leben eines Kindes zum Gespött zu machen?
Какое право вы имели брать ребенка и превращать его жизнь в посмешище?
Ich lasse mich nicht zum Gespött machen.
Я не буду стоять тут и унижаться.
Ich werde zum Gespött ganz Kefalonias.
Представь, что будут говорить люди.
Sie wollen lieber ins Gefängnis. als das Gespött zu ertragen?
И вы хотите провести остаток своей жизни в тюрьме только бы избежать насмешек?

Из журналистики

Denn nicht nur Ibrahim, sondern auch die Werte, zu denen sich die EU bekennt, standen in Ägypten vor Gericht. Dort wurden sie von Mubaraks Regime und seinen Vorstellungen von der Justiz zum Gespött gemacht.
Молчание ЕЭС относительно его ареста и заключения постыдно, поскольку не только сам Ибрахим, но и ценности, проповедуемые Европейским Сообществом, предстали перед судом в Египте и были осмеяны представлением о справедливости режима Мубарака.
Sie könnten sich durchaus gefragt haben, ob die gerissenen Ex-KGB-Leute um Putin Kaczynskis Trauerfeier in Katyn nicht einfach zum Gespött machen wollten.
Вполне может быть, что они подумали о том, не хотят ли коварные бывшие сотрудники КГБ из окружения Путина превратить поездку Качинского в Катынь на день поминовения в насмешку.
Wir leben in einer säkularen Welt, in der Meinungsfreiheit leicht zu taktlosem und unverantwortlichem Gespött wird, während andere die Religion als ihr oberstes Ziel, wenn nicht gar ihre letzte Hoffnung sehen.
Мы живем в светском мире, где свобода слова может легко превратиться в бесчувственное и безответственное высмеивание, в то время как другие видят в религии свою высшую цель, если не свою последнюю надежду.

Возможно, вы искали...