Skonto | kontor | Otto | toto

Konto немецкий

счёт

Значение Konto значение

Что в немецком языке означает Konto?

Konto

счёт, учётная запись Buchhaltung Datenstruktur, meist in Form einer Tabelle, die beliebig viele Zeilen und zwei Spalten (Soll und Haben) aufweist Ein Kontenrahmen ist ein systematisch sortiertes Verzeichnis der Konten im Rechnungswesen. Bankwesen Datei, die Informationen über das bei der Bank gespeicherte (bei Schulden: geliehene) Geld des Kunden beinhaltet Sie hat heute ein Konto eröffnet. EDV Zugangs- und oft auch Mitwirkungsberechtigung bei einem bestimmten Internetangebot Ich habe ein Konto bei Wiktionary.

Перевод Konto перевод

Как перевести с немецкого Konto?

Синонимы Konto синонимы

Как по-другому сказать Konto по-немецки?

Примеры Konto примеры

Как в немецком употребляется Konto?

Простые фразы

Ich habe kein Konto in diesen Foren.
У меня нет учетной записи на этих форумах.
Eröffnen Sie Ihr Konto.
Откройте себе счёт.
Ich würde gern ein Konto eröffnen.
Я хотел бы открыть счёт.
Ich möchte gern ein Konto eröffnen.
Я хотел бы открыть счёт.
Ich wüsste gerne genau, wie viel Geld auf meinem Konto ist.
Хотелось бы точно знать, сколько денег на моём счету.
Ich möchte mein Konto schließen.
Хочу закрыть свой счёт.
Ich habe ein Konto bei Facebook.
У меня есть аккаунт на Фейсбуке.
Ich habe ein Facebook-Konto.
У меня есть аккаунт на Фейсбуке.
Sein Konto wurde gesperrt.
Его счёт арестовали.

Субтитры из фильмов

Ich habe ein Problem mit meinem Konto.
Здравствуйте, у меня проблемы со счётом.
Die Hälfte der monatlichen Einkünfte überweisen Sie wie bisher auch auf Madames Konto.
Ну же, месье Ла Валль, пожалуйста.
Von seiner Frau vor wenigen Tagen auf sein Konto eingezahlt.
Его жена положила их на его счет пару дней назад.
Sie nahmen die Unterschrift dieser Nachricht, pausten sie auf den Scheck, das Geld ging auf Roberts Konto.
Вы взяли эту записку, скопировали подпись и положили деньги на счет Роберта.
Ich hätte ihn gerne gesehen, als er erfuhr, dass sein Konto gesperrt ist.
Хотел бы я видеть его лицо, когда он узнал, что его счет заморожен!
Morgen eröffne ich ein Konto.
Хорошо, схожу в город с утра и открою счет.
Möchtest du das Konto immer noch?
Все еще хочешь открыть счет, Чарльз?
Damit erlischt mein Konto.
Закрой мой счет.
Ich habe hier ein Konto.
Я только что вышел из морской пехоты.
Ich prüfe das Konto und gebe Ihnen gleich Bescheid.
Я проверю счёт и приду к вам через минуту.
Larry Cravat - der das Konto eröffnet hat - könnten Sie mir seine Adresse geben?
Ларри Кравэт. Мой друг, который открыл счёт для меня. Вы могли бы дать его почтовый адрес?
Ist das Konto nicht in Ordnung?
Что происходит?
Ein dickes Konto wirkt verjüngend.
Зрел. Богачи не бывают старыми.
Auf das Konto von Marco.
Вот, это по счетам Марко.

Из журналистики

Eine oder beide Organisationen hätten dann ein Konto mit mehreren Milliarden Dollar.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Es war auch ein amerikanischer Staatsbürger, auf dessen Konto der schlimmste Terroranschlag in den Vereinigten Staaten vor dem 11. September 2001 ging.
Точно также, американский гражданин осуществил самый крупный до 11-го сентября 2001 года террористический акт в Соединенных Штатах.
Der Mitgliedstaat wäre dann gesetzlich verpflichtet, auf dieses Konto Einzahlungen zu tätigen, die die Zinsen und Tilgungen der EZB-Anleihen decken.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
In China gehen 250.000 vorzeitige Todesfälle auf das Konto der Kohleverbrennung.
В Китае, по оценкам, 250,000 человек умирают преждевременно из-за сжигания угля.
Zunächst einmal wurde es durch die Trennung des SZR-Kontos vom allgemeinen Konto des IWF unmöglich, SZR zur Finanzierung der IWF-Kreditvergabe zu verwenden.
Начнем с того, что отделение СПЗ-счета МВФ от его общего счета сделало невозможным использование СПЗ для финансирования кредитов, выдаваемых МВФ.
In den letzten dreißig Jahren gingen die meisten Unbeständigkeiten auf dem Ölmarkt auf das Konto von Saddams Regime.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама.
Die beste Art und Weise, dies zu verhindern, ist, ein spezielles Konto bei einer unabhängigen Zentralbank zu eröffnen, wo die Gelder sicher außerhalb der Reichweite der Politiker aufbewahrt werden können.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
Welche Formalitäten hat ein Kunde zu erledigen, wenn er in einem anderen EU-Land ein Konto eröffnen will?
Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС?
Überdies sind Impfstoffe zum Schutz vor Pneumokokken-Erkrankungen vorhanden, auf deren Konto jedes Jahr eine halbe Million Todesfälle im Zusammenhang mit Lungenentzündung gehen.
Кроме того, существуют вакцины для защиты от пневмококковой инфекции, на долю которой приходится полмиллиона смертей от пневмонии в год.
Zwei Drittel aller Todesfälle weltweit gehen auf das Konto nicht übertragbarer Krankheiten wie Herzerkrankungen, Diabetes und Krebs.
Неинфекционные заболевания (НИЗ), известные также как хронические болезни такие как болезни сердца, диабет и рак - в настоящее время несут ответственность за две трети всех смертей в мире.
Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
Ironischerweise hatten jene Kräfte, auf deren Konto dieses Morden geht, unter Saddam Hussein wenig bis gar keine Macht.
По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.
Das türkische Militär ist der Ansicht, dass dieser Angriff, bei dem Major Cengiz Toytunc getötet wurde, auf das Konto der Palästinenser geht.
Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами.
Die Kreditklemme geht teilweise auf das Konto von Bankern und Hedgefonds-Managern, die sich wie Nadya Suleman verhielten und die Gegenwart mit der Hypothek einer nicht realisierbaren Zukunft belasteten.
Замораживание кредитов частично произошло по вине банкиров и управляющих хеджевых фондов, которые действовали наподобие Нади Сулеман, пользуясь сегодняшним моментом для достижения нереализуемого будущего.

Возможно, вы искали...