Kriterium немецкий

критерий, мерило

Значение Kriterium значение

Что в немецком языке означает Kriterium?

Kriterium

критерий wichtiges Entscheidungs- und Unterscheidungsmerkmal Hochschulen wollen in Deutschland zukünftig die Studierenden nach eigenen Kriterien auswählen dürfen.

Перевод Kriterium перевод

Как перевести с немецкого Kriterium?

Синонимы Kriterium синонимы

Как по-другому сказать Kriterium по-немецки?

Примеры Kriterium примеры

Как в немецком употребляется Kriterium?

Субтитры из фильмов

Hier in Dänemark habt ihr für den Tod nur ein Kriterium.
У вас в Дании один критерий смерти.
Und für einige ist Geld ein Kriterium.
И да, для некоторых главное - деньги.
Ihr MHN erfüllt dieses Kriterium nicht.
Ваша ЭМГ не удовлетворяет этим критериям.
Schon klar, Lazaro, aber du hast auch kein Kriterium.
Да, но у тебя нет критерий.
Weißt du, was das ist, ein Kriterium?
Ты знаешь, что такое критерии?
Kriterium?
Критерии?
Also denkst du wirklich, der Anblick von Olivia mit falschen Reißzähnen, wie sie gestelzte Dialoge aufsagt, könnte ein K.O.-Kriterium sein, oder?
Так ты, правда, думаешь, что вид Оливии с накладными клыками, зачитывающей наизусть высокопарный диалог, все прояснит, не так ли?
Gelegenheit ist kein Kriterium von Bedeutung.
Возможность -- это не существенное условие.
Überleben ist das einzige Kriterium, alles klar?
Желание выжить - истинный критерий, ясно?
Du hast einfach kein Kriterium.
Я не верю, отстань.
Laut Xenia ist das ultimative Kriterium für eine überlegene Rasse, wie hingebungsvoll das Publikum ist.
Главный признак высшей расы, согласно Ксении. насколько восторженна публика.
So was ist ein K.o.-Kriterium.
Это может все испортить.
Aber ich finde, das ist kein Kriterium. - Gut, wenn er sagt.
Но так нельзя выбирать.
Was ist denn ein besseres Kriterium?
А как тогда?

Из журналистики

Angesichts der bisherigen US-Bilanz seit Formulierung dieser Doktrin sollte am noch ein weiteres Kriterium hinzufügen: Die Hauptnutznießer einer Militärintervention sollten nicht Amerikas Todfeinde sein.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Nötigung, nicht Kultur, ist das Kriterium.
Тест заключается в насилии, а не в культуре.
Natürlich ist der Schweregrad der Depression von offensichtlicher Bedeutung, aber nur wenige Therapiestudien verwenden dieses Kriterium.
Конечно же, степень серьезности депрессии имеет важное значение, но эти критерии используются лишь в немногих исследованиях лечения.
Ein quantitatives Kriterium der Entschädigungsberechtigung könnte sein, dass der Umsatz mit Russland in den vergangenen drei Jahren mehr als ein Viertel des Gesamtumsatzes betrug und in diesem Jahr um mehr als einen gewissen Prozentsatz gesunken ist.
Количественной проверкой правомочности может быть тот факт, что продажи в Россию за последние три года составили более одной четверти от общего объема продаж и снизились более чем на определенный процент в этом году.
Sie kommen mit diesem Griff nach der Macht durch, obwohl er dem Vertrag von Maastricht widerspricht, in dem die Nationalität als Kriterium für die Mitgliedschaft im Direktorium ausgeschlossen wird.
Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете.
Indem sie wissenschaftliche Grundlagen missachten, setzen sie sich über das grundlegende ethische Kriterium für zwingend erforderliche Maßnahmen zum Schutz der öffentlichen Gesundheit hinweg.
Нарушая основные научные принципы, они бросают вызов фундаментальным этическим критериям принудительных действий в области общественного здравоохранения.
Ein wichtiges Kriterium für die Auswahl zusätzlicher Maßnahmen sollte der Umfang ihrer Auswirkungen auf die allgemeinen Finanzierungsbedingungen in der Privatwirtschaft sein.
Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе.
Der vorgeschlagene Grüne Fonds würde diesem Kriterium entsprechen.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Diese können nicht mit wissenschaftlichen Methoden identisch sein, aber sie sollten ähnliche Merkmale aufweisen und die Suche nach Wahrheit als das Kriterium verankern, nach dem politische Ansichten bewertet werden sollen.
Они не могут быть идентичными с научным методом, но они должны быть схожими по характеру, сохранив поиск истины в качестве критерия, по которому должны оцениваться политические взгляды.
Das erste Kriterium ist der Ernst der Bedrohung: Rechtfertigt der drohende Schaden in Schwere und Art die Anwendung von Gewalt prima facie?
Первый тест - это серьезность риска: является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано?
Das dritte Kriterium ist, ob alle nicht-militärischen Optionen geprüft worden sind und festgestellt wurde, dass keine Aussicht auf Erfolg besteht.
Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными.
Das vierte Kriterium ist die Verhältnismäßigkeit: Entspricht die vorgesehene militärische Aktion in ihrem Umfang, ihrer Dauer und Intensität dem erforderlichen Mindestmaß, mit dem die Bedrohung abgewendet werden kann?
Четвертый тест - это тест на пропорциональность: являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
Das war immer das KO-Kriterium für Darfur: Eine versuchte Invasion in Sudan hätte verheerende Folgen für die zwei Millionen Vertriebenen gehabt und den noch tödlicheren Nord-Süd-Konflikt des Landes erneut angefacht.
Это всегда было главным тупиком в Дарфуре: любая предпринятая попытка военных действий со стороны Судана была бы гибельной для двух миллионов перемещенных лиц и дала бы толчок для повторного, еще более смертоносного конфликта между Севером и Югом.
Dieses Kriterium erklärt die effektive Straflosigkeit von China, Russland oder jeder anderen Großmacht; wie schlimm ihr Fehlverhalten im eigenen Land auch sein mag, jede versuchte Invasion würde einen weitaus größeren Flächenbrand auslösen.
Этот тест объясняет успешную безнаказанность Китая и России или любой другой крупной державы. Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.

Возможно, вы искали...