Prämisse немецкий

предпосылка

Значение Prämisse значение

Что в немецком языке означает Prämisse?

Prämisse

Annahme, Voraussetzung (eines Schlusses) Er ging von der Prämisse aus, dass die anderen ihm tatsächlich helfen wollten.

Перевод Prämisse перевод

Как перевести с немецкого Prämisse?

Синонимы Prämisse синонимы

Как по-другому сказать Prämisse по-немецки?

Примеры Prämisse примеры

Как в немецком употребляется Prämisse?

Субтитры из фильмов

Ich kann deine Prämisse nicht akzeptieren, Sokrates.
Не могу согласиться с вашим тезисом, Сократ.
All unsere Arbeit. Falls es stimmt, haben sie uns die ganze Zeit benutzt. Wir haben unter einer falschen Prämisse gearbeitet.
Получается, что они просто использовали наш труд, обмаывали нас.
Außerdem ist deine Prämisse fehlerhaft.
К тому же, твое начальное предположение абсолютно неверно.
Mit einer lächerlichen Prämisse.
Я скажу, посыл фильма нелепый.
Lass uns von der Prämisse ausgehen,. dass alles, was du bis hier hin gemacht hast, falsch war.
Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Ich zweifle an deiner Prämisse.
Я задал тебе вопрос.
Der Fall der Verteidigung beruht auf der Prämisse, dass Mrs. Fenton eifersüchtig auf ihren Mann war, da er eine Affäre hatte.
Дело ответчика построено на предположении, что миссис Фентон ревновала своего мужа, потому что у него был роман.
Dieses Versprechen basierte auf der Prämisse, das wir beide ehrlich miteinander sind.
Это обещание было основано на том, что обе стороны будут честны друг с другом.
Dieses Versprechen basierte auf der Prämisse, dass wir beide ehrlich miteinander sind.
Это обещание было основано на договоренности о том, что мы будем честны друг с другом.
Er arbeitet unter der Prämisse, dass ein Jäger am erfolgreichsten ist, wenn er da zuschlägt, wo sich seine Beute am meisten zu Hause fühlt.
Ну, он основывался на утверждении что хищник имеет больший успех ударяя туда, где добыча чувствует себя в безопасности.
Oh, schlampige Prämisse, Henry.
Тот механизм, над которым я работаю в гараже это воссозданный мост Эйнштейна. Слабое оправдание, Генри.
Du verstehst aber die Prämisse, oder?
Ты же понимаешь, в чём идея?
Diese Prämisse akzeptiere ich nicht.
Я не согласен с выбором этого места.
Aufgrund welcher Prämisse?
На чем это основано?

Из журналистики

Glücklicherweise deutet die Prämisse des diesjährigen Dialogs zur Politik der Zentralbanken und Finanzstabilität auf ein umfassenderes Verständnis des Problems hin.
К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы.
Die Prämisse dieser Geschichte ist, dass der Welt - da diese Milliarden von Menschen ihre Träume von einem großen Haus und einem Geländewagen zu verwirklichen suchen - schneller als wir dachten das Öl ausgeht.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Lees Prämisse, von der er nie abgerückt ist, war, dass insbesondere in einer multiethnischen Gesellschaft wie Singapur die soziale Harmonie durch eine meritokratische Elite von oben herab aufgezwungen werden müsse.
Предпосылка Ли, от которой он никогда не отклонялся, заключалась в том, что в таком многонациональном обществе, как Сингапур, элита, определяющая ценности в обществе, должна ставить превыше всего социальное согласие.
Wie bei den Eigenheimkäufern, so die Überlegung, würde auch hier alles gut gehen, entsprechend der Prämisse, dass die Eigenheimpreise weiter mit gesundem Tempo steigen würden.
Что касается покупателей жилья, то им говорили, что всё будет хорошо, поскольку цены на жильё будут продолжать расти со здоровыми темпами.
Abbas ist nach wie vor Chef der PLO, der einzigen palästinensischen Organisation, die Israel anerkennt. Unter dieser Prämisse könnte er mit der israelischen Führung, unabhängig von der Hamas, verhandeln.
Он все еще возглавляет ООП (Организацию Освобождения Палестины), единственную палестинскую организацию, признанную Израилем, и от лица этой организации может иметь дело с израильскими руководителями, которых не контролирует Хамас.
Jede regionale Sicherheitsarchitektur wird auf der Prämisse beruhen müssen, dass der Nahe Osten eine massenvernichtungsfreie Zone werden soll - frei von atomaren, chemischen und biologischen Waffen.
Любая структура региональной безопасности должна будет основываться на том, что Ближний Восток станет зоной свободной от оружия массового поражения, включая ядерное, химическое и биологическое оружие.
Die unausgesprochene Prämisse ist, dass es keine Verlierer geben darf, nicht einmal kurzfristig.
Негласное условие всех реформ заключается в том, что в их результате не должно быть пострадавших даже в краткосрочной перспективе.
Man ging dabei zumindest von der Prämisse aus, dass sich solche Institutionen - wären Interventionen seitens der Regierungen erst einmal beseitigt - quasi automatisch entwickeln würden.
Экономический Вашингтонский консенсус принял как должное существование институтов, необходимых для действия свободного рынка, или подразумевал, что как только вмешательство правительства будет устранено, такие институты появятся.
Historisch betrachtet haben die USA enorme Führungskraft in einer Welt bewiesen, die sich der Prämisse verpflichtet fühlte, wonach kein Staat anderen kollektive Entscheidungen diktieren sollte.
Исторически США принадлежала ведущая роль в мире, опиравшемся на принцип, что ни одно государство не должно навязывать другим коллективные решения.
Die andere Erklärung stellt die Prämisse, dass die USA in der kubanische Raketenkrise einen klaren Sieg erzielten, überhaupt infrage.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США.
Wer Pikettys Prämisse akzeptiert, dass Ungleichheit wichtiger ist als Wachstum, sollte nicht vergessen, dass viele Bürger in den Entwicklungsländern Wachstum brauchen, um der Armut zu entrinnen.
Принимая предположение Пикетти о том, что неравенство важнее, чем рост, нужно помнить, что многие граждане развивающихся стран полагаются на рост богатых стран, надеясь, что он поможет им вырваться из нищеты.
Die beiden agierten gemäß der Prämisse, dass was gut für die Wall Street sei, auch gut für die Main Street sei.
Они работали с предположением, что хорошо для Уолл-стрит, то хорошо и для Мэйн-стрит.
Doch wenn die grundlegende Prämisse dieser Verfahren in der Aufrechterhaltung der Menschenrechte besteht, dann sind wir verpflichtet, dieses selbe Prinzip auch auf Duch anzuwenden.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача.
Die Stammzelldebatten scheinen häufig auf die Prämisse zu gründen, dass nur der Status des Embryos von Belang ist.
Споры по поводу стволовых клеток, кажется, часто сводятся к предположению того, что только статус эмбриона имеет значение.

Возможно, вы искали...