Mahlzeit немецкий

еда

Значение Mahlzeit значение

Что в немецком языке означает Mahlzeit?

Mahlzeit

еда Einnahme des (gemeinschaftlichen) Essens, des Mahls vorbereitete und/oder zusammengestellte Speisen und Getränke Der Mensch sollte regelmäßig und ausgewogene Mahlzeiten zu sich nehmen.

Mahlzeit

wünscht man sich zur Essenszeit; diese Formel wird häufig in der Arbeitswelt zu den Essenspausen gebraucht

Перевод Mahlzeit перевод

Как перевести с немецкого Mahlzeit?

Синонимы Mahlzeit синонимы

Как по-другому сказать Mahlzeit по-немецки?

Примеры Mahlzeit примеры

Как в немецком употребляется Mahlzeit?

Простые фразы

Nehmen Sie dieses Medikament vor jeder Mahlzeit.
Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.
Mahlzeit!
Приятного аппетита!
Nehmen Sie das Medikament nach jeder Mahlzeit.
Принимайте лекарство после каждого приёма пищи.
Das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
Завтрак - самый важный приём пищи за весь день.
Benutzen Sie Zahnseide nach jeder Mahlzeit.
Используйте зубную нить после каждого приёма пищи.
Benutzen Sie Zahnseide nach jeder Mahlzeit.
Пользуйтесь зубной нитью после каждого приёма пищи.
Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns!
Дорогой Том, я желаю тебе отменного аппетита на нашей первой совместной трапезе у нас!
Brot gehört zu einer Mahlzeit dazu.
Без хлеба еда не еда.
Ohne Brot ist eine Mahlzeit keine Mahlzeit.
Без хлеба еда не еда.
Ohne Brot ist eine Mahlzeit keine Mahlzeit.
Без хлеба еда не еда.
Tom hat für die Mahlzeit fünf Dollar bezahlt.
Том заплатил пять долларов за еду.
Trinken Sie vor jeder Mahlzeit ein Glas Wasser.
Перед каждым приёмом пищи выпивайте стакан воды.
Die Italiener trinken nie nach einer Mahlzeit einen Cappuccino.
Итальянцы никогда не пьют капучино после еды.

Субтитры из фильмов

Das ist deine letzte Mahlzeit, mein Freund.
Это твой последний раз парень. Мне начинает надоедать.
Meine letzte Mahlzeit in der alten Bailey-Pension!
Мой последний ужин в пансионе Бейли. У меня поднялось давление.
Bitte, mein Herr, eine Mahlzeit für einen amerikanischen Landsmann.
Эй, мистер, подайте на хлеб бедному американцу.
Eine Mahlzeit für einen amerikanischen Landsmann?
Не дадите соотечественнику на хлеб?
Guten Appetit zu deiner ersten Mahlzeit bei uns!
Первый раз кушаешь у нас. Приятного аппетита.
Darf ich fragen, wie Sie eine solche Mahlzeit auftischen können, Kapitän?
Можно узнать, как вам удалось сервировать такой стол, капитан?
Meine erste Mahlzeit in vier Tagen.
Я ел в первый раз за 4 дня.
Mahlzeit!
Сама ешь!
Soll das unsere letzte Mahlzeit sein?
Так называемый последний ужин?
Nicht zwischen den Mahlzeiten. Das ist die Mahlzeit. Es ist 22 Uhr, und wir sind noch mittendrin.
А мой муж. еще долго здесь пробудет?
So eine Mahlzeit kostet sicher was.
Такой обед дорого стоит.
Varinia, eine wunderbare Mahlzeit.
Валерия, прекрасная еда!
Ich werd im Hotelzimmer essen, eine Mahlzeit am Tag genügt.
Поем в номере. Одного раза в сутки будет достаточно.
Es soll Fresser geben, die nach jeder Mahlzeit 15 bis 20 Mal niesen müssen.
Есть чревоугодники, которые чихают по 15-20 минут после каждого блюда.

Из журналистики

Die Europäer haben mehr als ein Jahrhundert gebraucht, um zu dem Punkt zu kommen, an dem Fleisch zu jeder Mahlzeit gegessen wird, auch zum Frühstück.
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
In den meisten Ländern kann man Zoos besuchen und beobachten, wie gelangweilte Tiere in ihren Käfigen hin und her gehen, die nichts zu tun haben außer auf die nächste Mahlzeit zu warten.
В большинстве стран мы имеем возможность посещать зоопарки и видеть тоскующих животных, которые в своих клетках шагают вперед и назад, ничего не делая, кроме как ожидая следующего кормления.
Schließlich ist es schwierig, sich Gedanken um die globalen Temperaturen in 100 Jahren zu machen, wenn man nicht weiß, woher die nächste Mahlzeit kommt.
В конце концов, если человек не знает, когда он сможет поесть в следующий раз, ему сложно волноваться о глобальных температурах через сто лет.
Betrachtet man also lediglich den Preis einer Mahlzeit oder die Kosten für einen Tag im Krankenhaus, führt dies zu einer Überschätzung im Preisindex und einer Unterschätzung der Erhöhung des realen Lebensstandards.
Получается, что глядя лишь на стоимость еды или дня в больнице вызывает завышение индекса цен и недооценку подъема в реальном уровне жизни.
Sie verhungern nicht, denn wir sind in Europa, aber es ist eine Schande, dass in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union ein Drittel der Kinder von einer Mahlzeit am Tag leben - das sollte zu einem vorrangigen Thema der Politik werden.
Это Европа, так что они не умирают от голода. Но то, что треть всех детей в стране, входящей в состав ЕС, питается только один раз в день, должно вызывать стыд и, таким образом, должно быть важнейшим политическим вопросом.
Wenn sie Yukos erst einmal verdaut haben, werden sie sich nach der nächsten Mahlzeit umsehen.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.

Возможно, вы искали...