Routine немецкий

рути́на, рутина, распоря́док

Значение Routine значение

Что в немецком языке означает Routine?

Routine

рутина erprobtes, gewohnheitsmäßiges, übliches Handeln Wir sollten Sport zu einer Routine werden lassen. EDV, Organisation feststehender (kurzer) Ablauf, kleines Programm

Перевод Routine перевод

Как перевести с немецкого Routine?

Синонимы Routine синонимы

Как по-другому сказать Routine по-немецки?

Примеры Routine примеры

Как в немецком употребляется Routine?

Субтитры из фильмов

Es war eigentlich nur ein Routine-Job.
Дело в общем рутинное.
Einfache Routine.
Обычная рутина.
Sehr richtig, Sir, reine Routine.
Так точно, сэр. просто рутина.
Gab es bei uns Routine, Resignation?
Мы ведь погрязли в рутине.
Die Mission war Routine und keiner von uns schöpfte Verdacht.
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Die jährliche Überprüfung von Expeditionen ist Routine.
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Routine-Tests.
Процедурнаяпроверка.
Routine.
Обычное дело.
Routine.
Просто рутинная работа.
Routine.
Обыкновенно.
Hören Sie. - Bleiben Sie so, das ist reine Routine.
Это просто обычная процедура.
Das ist Routine. Unterschreib. - Ich scheiß auf eure Routine!
Это простая формальность.
Das ist Routine. Unterschreib. - Ich scheiß auf eure Routine!
Это простая формальность.
Reine Routine. Danke für die Hilfe.
Это просто формальность.

Из журналистики

Viele Operationen, die heute Routine sind, darunter Kaiserschnitte und der Einbau künstlicher Gelenke, können nur sicher durchgeführt werden, wenn mögliche Begleitinfektionen durch Antibiotika verhindert werden.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
NEW YORK - Das Grauen ist fast zur Routine geworden.
НЬЮ-ЙОРК. Ужас в нашей жизни уже почти стал рутиной.
Insbesondere war man interessiert herauszufinden, welche Jobs, wiewohl komplex und schwierig, doch reine Routine sind und prinzipiell auch von einem ausreichend gut programmierten Computer übernommen werden könnten.
Они были особенно заинтересованы в нахождении рутинных профессий, пусть даже комплексных и сложных, которые потенциально могут быть заменены достаточно хорошо запрограммированным компьютером.
Die kontroversen Gesetze über das Verbot einer Abspaltung Taiwans waren allerdings alles andere als Routine.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
Von ihrer täglichen Routine erschüttert, stellen Polizeibeamte der Amsterdamer Sitte Anträge auf Versetzung in andere Abteilungen.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Die sparsame Vergabe internationaler Spitzenpositionen nach nationalen Gesichtspunkten ist eine schreckliche Praxis, und die Auswahl des Nachfolgers für Fischer stellt eine wunderbare Gelegenheit dar, mit dieser Routine ein für allemal zu brechen.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
Im Lauf der Zeit wurde das, was außerordentlich gewesen war, zur Routine: Die Möglichkeit aufeinander folgender Amtsperioden oder einer abwechselnden Wiederwahl von Präsidenten in Ländern mit wenig demokratischer Tradition.
Со временем то, что было исключением, стало обычной практикой: возможность оставаться на посту в течение нескольких последовательных сроков или переменно переизбираться на президентский пост в странах со слабыми демократическими традициями.
Die Technologie, die so etwas ermöglicht wird höchstwahrscheinlich in den nächsten zwei Jahren zur Routine werden und das bei einem beträchtlich reduzierten Kostenaufwand.
Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
Aber das Verlangen nach etwas ganz anderem und höherem, das die tägliche Routine eines Ingenieurs und Bürgers eines sozialistischen Paradieses überträfe, nahm nicht ab.
Однако потребность в чем-то более возвышенном, радикально отличающемся от поминутно расписанной повседневной рутины жизни инженера и гражданина социалистического рая, не отступала.
Unabhängig davon, was man von den Siedlern hält: Sie legen in ihrer täglichen Routine kein Verhalten an den Tag, durch welches sie andere zu töten oder tätlich anzugreifen drohen.
Чтобы вы ни думали о поселенцах, они, в ежедневных заботах, не несут никому угрозы и не убивают других людей.
Hunderte starben. Seitdem ist die Folter in Usbekistan Routine.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.

Возможно, вы искали...