Funktion немецкий

функция

Значение Funktion значение

Что в немецком языке означает Funktion?

Funktion

функция allgemein Aufgabe, Sinn und Zweck Was ist Deine Funktion in der Firma? Am 1. März 2012 tritt er Johannes Ebert den Posten als Generalsekretär an. In dieser Funktion ist er auch Sprecher des Vorstandes. Massive Zinssenkungen, Aufkauf von Staatsanleihen aus Schuldenländern - mit dem Ausbruch der Eurokrise hat sich die Funktion der EZB immer weiter gewandelt. Meniskus: Wegen der wichtigen Funktion als Stütze und Puffer versucht man bei der Meniskusriss-Therapie, möglichst große Anteile des Meniskus zu erhalten. Die Form folgt der Funktion, so lautet der Design-Leitsatz der Moderne. Mit der Freigabe der Version 5.7 hat das Team die Anwendung digiKam um weitere Funktionen ergänzt. In den nächsten Wochen wird in Deutschland auf Facebook eine neue Funktion freigeschaltet, mit der Beiträge als potenzielle Falschmeldungen markiert und gemeldet werden können. Mathematik, Physik eindeutige Abbildung zwischen zwei Mengen f(x) = x² beschreibt eine quadratische Funktion. Informatik Konstrukt, das einen Wert zurückliefert Die konkrete Rückgabe einer Funktion wird meist durch ein ‚return‘ gekennzeichnet. Linguistik Begriff, der in verschiedenen Strömungen der Linguistik Unterschiedliches bedeutet: in der Syntax zum Beispiel wird mit diesem Begriff die Rolle, die Wortgruppen im Satz erfüllen (Subjekt, Objekt …), bezeichnet und in der Sprechakttheorie wird die Mitteilungsabsicht des Sprechers/Schreibers als kommunikative Funktion bezeichnet Funktion ist ein Schlüsselbegriff in etlichen Forschungsrichtungen der Linguistik. (So zum Beispiel im sogenannten Funktionalismus der Prager Schule.)

Перевод Funktion перевод

Как перевести с немецкого Funktion?

Синонимы Funktion синонимы

Как по-другому сказать Funktion по-немецки?

Примеры Funktion примеры

Как в немецком употребляется Funktion?

Простые фразы

Wenn das Leben zu stressig ist, schwächt das die sexuelle Funktion.
Если жизнь излишне деловая, функция слабеет половая.
Soweit ich weiß, gibt es eine solche Funktion nicht.
Насколько я знаю, такой функции нет.

Субтитры из фильмов

Jolene Parker hat ohne Zweifel für die gleiche Organisation wie Tom gearbeitet. in welcher Funktion kann ich leider nicht sagen.
Так и случилось. Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том. Но в каком качестве - понятия не имею.
Er ist ein erfahrener Soldat. Es erscheint mir richtig, wenn er diese Funktion weiterhin ausübt.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Welche Funktion hat er?
Кто он для Коменданта?
Die Erklärung der Funktion mit einer Projektion der Apparatur.
Объясняю. Дайте свет.
Den Begriffsstutzigen zeige ich die Funktion des Apparates.
Для тугодумов, даю подробное объяснение этого устройства.
Tarnvorrichtung in Funktion, Sir.
Система маскировки включена, сэр.
Transporter immer noch außer Funktion.
Транспортер все еще не работает.
Wir müssen unsere Funktion erfüllen.
Мы должны заниматься делом.
Seine Funktion ist es offenbar, Planeten zu zertrümmern und sich diese Trümmer als Treibstoff einzuverleiben.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Eine Roboterwaffe, die die alleinige Funktion hat, ganze Sonnensysteme zu zerstören. Warum?
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Warpantrieb und Deflektoren sind außer Funktion.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Transporter ist außer Funktion, Captain.
Телепортатор неисправен, капитан.
Es erfüllt keine andere Funktion.
Он не служит больше никакой цели.
Sollen sie Blumen im Haar tragen und Glöckchen an den Zehen aber wenn das allgemeine Wohl bedroht und die Funktion der Gesellschaft gefährdet ist dann müssen solche Revolten aufhören.
Она может носить цветы в волосах, колокольчики в пальцах. Но, когда общее благо под угрозой, когда назначение общества в опасности, подобный бунт должен быть прекращен.

Из журналистики

Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Doch im März 2004 ordnete sein Halbbruder und mächtigerer Rivale Prinz Naif in seiner Funktion als Innenminister die Verhaftung, Gerichtsverhandlung und Inhaftierung der 13 Reformer an.
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы.
Die bewusste Erinnerung der vergangene Erfahrung und die physiologischen Reaktionen, die dadurch hervorgelockt werden, spiegeln die Funktion zweier getrennter Speichersysteme wider, die parallel zueinander arbeiten.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
Europol erfüllt eine ähnliche Funktion im Hinblick auf das aus der Polizeiarbeit herrührende Material, und wir arbeiten daran, Synergien zwischen diesen beiden Anstrengungen zu gewährleisten.
Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
In dieser Funktion erlebe ich den Generalsekretär in allen Teilen der Erde im Einsatz.
В данной должности я вижу Генерального секретаря в действии во всех частях света.
Wenn Cannabis ein Schmerzmittel ist, muss es auch eine enorme Wirkung auf die physische Funktion des Gehirnes haben.
Если марихуана является обезболивающим препаратом, тогда она должна оказывать сильное физическое воздействие на мозг.
Wenn sich der Exportsektor auf Sektoren mit höherer Wertschöpfung verlagert, wird er diese Funktion nicht mehr so effektiv ausüben können wie bisher.
По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
Norwegen hatte sich 2003 in einer ähnlichen Situation befunden, als ich in meiner damaligen Funktion als Minister für Gesundheit und Soziales die Kampagne für ein Rauchverbot an öffentlichen Plätzen anführte.
Норвегия столкнулась с подобной ситуацией в 2003 году, когда я возглавлял инициативу запрета курения в общественных местах в качестве министра здравоохранения и социальных отношений.
Die in der DNA enthaltenen Informationen sind entscheidend für Wachstum, Reparatur, Austausch sowie die exakte Funktion unserer Zellen.
ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток.
Bestenfalls beugen sie Seuchen vor, ohne Spuren ihrer wichtigen Funktion zu hinterlassen.
Прилагая все свои усилия, они предотвращают болезнь без следа, оставляя мало видимых доказательств своей решающей роли.
Jenseits ihrer Funktion als zeitweiliges Hilfsmittel für Menschen, die das Rauchen aufgeben wollen, könnten derartige neue Nikotinabgabegeräte als langfristige Alternative zu Tabak dienen - und dem Tabakkonsum beinahe gänzlich ein Ende bereiten.
Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
Faktisch haben die Muslimbrüder die Funktion der alten Linksparteien im Europa des 19. Jahrhundert übernommen, und darin liegt ihre Stärke. Wer sie also schwächen will, der muss die drängende soziale Frage angehen und versuchen, sie zu lösen.
И не следует забывать, что наряду с чувством молодых людей, что у них не было будущего под властью националистических военных диктатур прошлого, массовая бедность стала второй причиной революции 2011 года.
Aber welche Stelle sie innerhalb des haushaltspolitischen Rahmenwerks genau einnehmen, bleibt unklar. In der Tat könnte die Möglichkeit der Räte, ihre Funktion zu erfüllen, durch die Komplexität der EU-Richtlinien eingeschränkt werden.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
Wenn Einwände gemacht wurden, dass Kuba in den Ausschuss für die Entwurfsausarbeitung sollte, bemerkte Harry Dexter White, der amerikanische Repräsentant, die Funktion Kubas sei es, für die Zigarren zu sorgen.
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.

Возможно, вы искали...