Schöpfung немецкий

создание, творение

Значение Schöpfung значение

Что в немецком языке означает Schöpfung?

Schöpfung

Religion: das Schaffen / Erschaffen der Welt aus dem Nichts durch ein höheres Wesen Nach dem Schöpfungsbericht des Pentateuch hat die Schöpfung der Erde sieben Tage gedauert. im übertragen Sinne: das Schaffen / Erschaffen eines bedeutenden Werkes durch eine menschliche Person Für die Schöpfung dieses Kunstwerkes hat er Jahre gebraucht. Mit der Schöpfung des Requiems hat der Komponist sein Meisterwerk vollbracht. Die Schöpfung des modernen Menschen ist ein Werk der Renaissance. Wissenschaft: das Schaffen / Erschaffen der Welt aus dem Nichts durch die Natur Religion: das von diesem höheren Wesen1a freigesetzte Geschaffene selbst im übertragenen Sinne: ein bedeutendes (künstlerisches) Werk Gestern sind die jüngsten Schöpfungen des großen Modemachers vorgestellt worden. Voltaires Dramen werden heutzutage als mindere Schöpfungen des Autors angesehen.

Перевод Schöpfung перевод

Как перевести с немецкого Schöpfung?

Синонимы Schöpfung синонимы

Как по-другому сказать Schöpfung по-немецки?

Примеры Schöpfung примеры

Как в немецком употребляется Schöpfung?

Субтитры из фильмов

Wenn ich es mir recht überlege, ist es eine interessante Schöpfung.
Если задуматься, идея довольно интересная.
Wir haben es nach dem Mann benannt, der dessen Schöpfung inspirierte. - Das Leslie-Special.
Мы позволили себе назвать автомобиль в честь человека, который вдохновил нас на его создание - автомобиль Лесли.
Die Pracht der Schöpfung liegt in ihrer unendlichen Vielfalt.
Слава создания в его бесконечном разнообразии.
Du bist meine größte Schöpfung.
Ты - мое величайшее творение.
Nein, Frankenstein, dies war nicht Ihre Schöpfung, dies bin ich.
Нет, доктор франкенштейн, это не ваше творение.
Wir können keinen Einfluss auf die von uns so geliebte Schöpfung nehmen.
Мы не в состоянии уничтожить или вмешаться в то, что мы так глубоко любим.
Das kleinste Wesen in Gottes Schöpfung.
Червяк. Маленькое существо во вселенной.
Kouras Schöpfung.
Творение Курры.
Die Kraft der Schöpfung.
Этим подытожу наше предложение.
Zerstörung war geschichtlich immer einfacher als Schöpfung.
Новая матрица. Вы соображаете что говорите?
Der Mensch wird erst gerettet, wenn er begreift, dass er das verachtenswerteste Wesen der Schöpfung ist.
Человек не может спастись, пока не поймёт, что он. самое жалкое из созданий.
Er bezieht sich auf die Mystik der Schöpfung, die Mystik der Sprache.
Он привязывает мистику создания к мистике языка.
Erstmals ausgetauscht beim Anbeginn der Schöpfung, als Adam Eva küsste.
Впервые они перешли от человека к человеку, когда Адам поцеловал Еву.
Es gibt für mich innerhalb der Schöpfung keinen schöneren Ort.
Самое прекрасное место на Земле.

Из журналистики

Als sich die Konturen eines neuen Europa zeigten, war die Einheitswährung die strahlende Schöpfung von Visionären, die die Chance sahen, das Verhältnis zwischen europäischen Staaten sogar noch enger zu gestalten.
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами.
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente im Augenblick der Schöpfung.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Die Vereinigten Staaten waren auf blutige Rache aus und so beeilte sich die pakistanische Militärführung, sich an der von den USA angeführten Koalition zu beteiligen und mit Waffengewalt gegen ihre eigene Schöpfung, die Taliban, vorzugehen.
Перед лицом желания кровавой мести со стороны Соединенных Штатов пакистанские военные круги поспешили присоединиться к возглавляемой Америкой коалиции и поднять оружие против своего собственного творения - талибов.
Ein achtsamer Umgang mit der Schöpfung, so heißt es dort, ist grundlegender Bestandteil der islamischen Botschaft, und die Menschheit sei gegenwärtig dafür verantwortlich, dass sie die ihr von Allah überantworteten Geschenke verschwende.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом.
Tatsächlich ist dies die einzige Art, auf die diese Länder (mit Ausnahme von China) an der Schöpfung internationalen Geldes beteiligt sind.
Фактически это единственный способ, которым развивающиеся страны (кроме Китая) участвуют в создании международных денег.
Nationalismus ist im Wesentlichen eine Schöpfung moderner Politik, eingehüllt in den Mantel einer gemeinsamen Geschichte und gemeinsamer Erinnerungen.
Национализм, по существу, это всего лишь современное политическое создание завернутое в мантию общей истории и общих воспоминаний.
Obwohl die Federal Reserve theoretisch unabhängig ist und dem Präsidenten keine Rechenschaft schuldet, ist sie eine Schöpfung des US-Kongresses und diesem gegenüber rechenschaftspflichtig.
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться.
Ein entscheidender Faktor ist umfangreiche, nicht-destruktive Schöpfung.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
Wenn wir jedoch auf dem Glauben an göttliche Schöpfung beharren, sind wir gezwungen, zuzugeben dass dieser Gott, der die Welt erschuf, nicht allmächtig und nicht vollkommen gut sein kann.
Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром.
Anders ausgedrückt: Obwohl es auf das Charisma des Caudillos ankommt, ist er oder sie eine Schöpfung der Gesellschaft.
Другими словами, хотя харизма каудильо и важна, он, всё же, является продуктом своего общества.
Erstere ist angemessener: Venters Schöpfung ist evolutionär, nicht revolutionär.
Первый вариант подходит больше: творение Вентера является эволюционным, а не революционным.

Возможно, вы искали...