Zuwendung немецкий

пожертвование, дар

Значение Zuwendung значение

Что в немецком языке означает Zuwendung?

Zuwendung

Aufmerksamkeit und eine freundliche und liebevolle Behandlung Als Kind hat sie nicht viel Zuwendung erfahren, weshalb sie nun Schwierigkeiten im Umgang mit Menschen hat. Der Befund, dass eine ‚Geschichte‘ außersprachlich immer schon vorgeformt sei, begrenzt nicht nur das Darstellungspotenzial, sondern verlangt vom Historiker sachgerechte Zuwendungen zum Quellenbestand. materielle Unterstützung für eine Institution oder eine andere Person Als Student hoffe ich auf Zuwendungen von Oma und meinen Eltern.

Перевод Zuwendung перевод

Как перевести с немецкого Zuwendung?

Синонимы Zuwendung синонимы

Как по-другому сказать Zuwendung по-немецки?

Примеры Zuwendung примеры

Как в немецком употребляется Zuwendung?

Субтитры из фильмов

Geben Sie der Maschine liebevolle Zuwendung, aber sie muss laufen.
Скотти, уговорите его работать. Добрые слова, проявите заботу. Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Ich kann eine kleine monat- liche Zuwendung für Sie durchsetzen. Aber nicht so viel, wie Sie verlangen.
Я мог бы выхлопотать для вас небольшое месячное пособие, но не столько, сколько вы хотите.
Ich will damit nur sagen, dass er mehr braucht, mehr - Zuwendung, als wir geben können.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше. э. внимания, чем мы можем дать ему.
Und ich habe doch wohl das Recht auf ein bisschen Zuwendung, wenn deine Mutter besoffen auf der Couch liegt.
И мне так нужно немножко любви теперь,...когда твоя мать отдала богу душу.
Aber was ist mit der liebevollen Zuwendung?
Но где же любовь?
Sie wollen etwas mehr Zuwendung.
Думаю, пытаются привлечь к себе внимание.
Mehr Zuwendung, für die Klienten da sein, für uns.
И о спортсменах и о себе.
Vor allem Tierkinder verlangen nach ganz intensiver Zuwendung.
Особенно в таком возрасте. Им нужен непрерывный уход.
Meine Partner sind für mich wie Familienangehörige. Es ist meine Pflicht, sie aus Schwierigkeiten herauszuhalten und sie mit Zuwendung zu überschütten.
Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем. и окружать их заботой.
Er will, daß es läuft, wie er es wollte, mit Sinn für Ehre, Zuwendung und Wahrheit.
Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством.
Sie hat sich beschwert, ihre Zuwendung sei nicht hoch genug.
Констанция уже просила деньги? - Нет.
Es war davon die Rede, deine Zuwendung zu stoppen.
Он не может этого сделать. Вот посмотришь.
Sie haben also keine Probleme wegen einer Zuwendung bemerkt?
То есть Вы не замечали. - Инспектор, здесь разбитая кофейная чашка. Декстер, здесь есть кому убрать.
Einer Zuwendung, die Sir Williams Tod gesichert hat.
Займитесь своей работой.

Из журналистики

Würde man das Handelsbilanzdefizit eines Entwicklungslandes durch eine Zuwendung dieses neuen Zahlungsmittels ausgleichen, wäre damit die gesamte monetäre Situation des Landes gesichert.
Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
Wir müssen unser eigenes Talent und unseren eigenen Verstand arbeiten lassen und nicht auf Zuwendung aus dem Ausland warten.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.

Возможно, вы искали...