жар | шар | др | ар

дар русский

Перевод дар по-немецки

Как перевести на немецкий дар?

Примеры дар по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дар?

Простые фразы

Я потерял дар речи.
Ich war sprachlos.
Сравнил божий дар с яичницей!
Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
Не путай божий дар с яичницей!
Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
Не путай божий дар с яичницей!
Du vergleichst Äpfel mit Birnen!
У человека есть дар речи.
Der Mensch hat die Gabe des Sprechens.
Жизнь - это дар. Прими его.
Das Leben ist ein Geschenk. Nimm es an.
Я вообще дар речи потерял.
Mir verschlug es ganz und gar die Sprache.
У Тома природный дар.
Tom hat eine angeborene Begabung.
От сильного изумления я потерял дар речи.
Ich konnte vor lauter Verwunderung nicht sprechen.
Ты что, дар речи потерял? Чего не отвечаешь?
Hat es dir die Sprache verschlagen? Warum antwortest du nicht?
Любовь - это дар Божий.
Die Liebe ist eine Gabe Gottes.
Каждый день - дар.
Jeder Tag ist ein Geschenk.
Каждая минута - дар.
Jede Minute ist ein Geschenk.
Музыка - это дар от Бога.
Die Musik ist eine Gabe Gottes.

Субтитры из фильмов

Дружок, не путай божий дар с яичницей!
Aber ich bin nicht die Wohlfahrt.
Принесем морю дар.
Ein Lösegeld für die See.
Они потеряли дар речи.
Sie sind alle sprachlos, Sir.
Этот ветер - дар провидения.
Diesen Sturm hat der Himmel geschickt!
Спросите у его жены. Возможно, у него есть дар, но не ко всему.
So werden sie nicht reinkommen.
Дар губернатора Сицилии.
Ein Geschenk des Gouverneurs von Sizilien, Herr.
Потерял дар речи?
Sprachlos?
Я даже потерял дар речи. Когда я гляжу на тебя, моё сердце бьется, как у школьника.
Das Herz schlägt mir wie einem Lateinschüler.
Прошу извинить меня, князь. От радости я потерял дар речи.
Natürlich, Fürst, ich bitte um Verzeihung.
Почему я теряю дар речи?
Warum hatte ich die Sprache verloren?
И у него есть дар - или назовите это как-нибудь иначе, - позволяющий отгадывать намерения этих людей.
Und er hat die Gabe, oder wie Sie es nennen wollen, er kann die Gedanken dieser Menschen erraten.
Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
Pickering, dieser Mann hat eine gewisse Naturbegabung für Rhetorik.
У вашей матери был дар.
Deine Mutter war sehr begabt.
Возможно, у Юрия тоже есть дар.
Vielleicht hat Jurij ihr Talent geerbt.

Из журналистики

Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Seine Gelehrsamkeit und sein rhetorisches Geschick ergänzten einander auf seltsame Weise.
В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев.
Weit mehr Tansanier als Amerikaner wurden getötet und verwundet, als zur gleichen Zeit die US-Botschaft in Darr Es Salam das Ziel war.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
Präsident George W. Bush hat eine unheimliche Begabung dafür, die große Botschaft zu übersehen.
После терактов 11 сентября 2001 года, Буш обрел дар речи, и американцы сплотились вокруг него.
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 fand Bush seine Stimme, und das amerikanische Volk scharte sich um seine Präsidentschaft.
Зелл Кравински, американец, который отдал свою почку чужому для него человеку, говорит о том, что передача в дар почки может спасти жизнь, в то время как риск смерти для донора - только 1 в 4000.
Zell Kravinsky, ein Amerikaner, der einem Fremden eine Niere gespendet hat, weist darauf hin, dass die Spende einer Niere Leben retten kann, während das Risiko infolge der Spende zu sterben nur 1 zu 4000 beträgt.
ДАР-ЭС-САЛАМ - Чуть больше двадцати лет назад южноафриканский фотограф Кевин Картер потряс мир спорной фотографией голодающего суданского ребенка, за которым наблюдает гриф.
DAR ES SALAAM - Vor etwas mehr als zwanzig Jahren schockierte der südafrikanische Fotograf Kevin Carter die Welt mit einem umstrittenen Foto eines hungernden sudanesischen Kindes, das während einer Hungersnot von einem Geier beobachtet wird.
Или мы оставляем нашим потомкам дар в виде нулевой бедности, нулевого использования ископаемого топлива и нулевой потери биоразнообразия, или мы оставляем их стоящими перед необходимостью уплаты налоговых обязательств Земле, которая может их уничтожить.
Entweder hinterlassen wir unseren Nachkommen ein Erbe, bei dem es keine Armut, keine Nutzung fossiler Brennstoffe und keine Verluste an Artenvielfalt mehr gibt, oder eine Rechnung von Mutter Erde, die sie möglicherweise nicht werden bewältigen können.
В отличие от лучших дней либерализма, деньги мира богатых просто не хотят отдавать отставшим экономикам бесценный дар быстрого и успешного развития.
Anders als in der Blütezeit des Liberalismus werden Gelder aus den reichen Ländern der Welt den Volkswirtschaften an der Peripherie das unbezahlbare Geschenk schneller, erfolgreicher Entwicklung schlicht und einfach nicht machen.