abgestoßen немецкий

Синонимы abgestoßen синонимы

Как по-другому сказать abgestoßen по-немецки?

Примеры abgestoßen примеры

Как в немецком употребляется abgestoßen?

Субтитры из фильмов

Es wurde mir unterstellt, ich sei auf der Brücke in Panik geraten und hätte die Kapsel verfrüht abgestoßen. Dem ist nicht so.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Unrentable Bereiche mussten also abgestoßen werden.
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Wisst ihr schon, wann die Bremsraketen abgestoßen werden?
У тебя есть время, что выбросить за борт? Конец связи.
Der kriegt das schon hin, sobald er sich die Hörner abgestoßen hat.
А причём тут Стюарт? - Он всё время названивает и просит денег. Мы говорим о вас и о ваших делах.
Durch ihre verhärmte Erscheinung abgestoßen verhöhnte der Prinz ihre Gabe und schickte die alte Frau weg.
Принцу не понравился вид старухи. Он посмеялся над ней и ее подарком, и прогнал ее прочь.
Ja, alle abgestoßen.
Мы все спустили.
Dann hätte jemand wie Joran Belar, eine instabile Persönlichkeit mit gewalttätigen Tendenzen, einen Symbionten innerhalb von Tagen abgestoßen.
Тогда кто-то вроде Джорана Белара - нестабильная личность, со склонностями к насилию - должен был отторгнуть симбионта за несколько дней.
Startstufe abgestoßen.
Башня отделена.
MG war gar nicht so übel, aber ich hab sie abgestoßen.
МЕГ была хороша, но я броила её.
Dieses Implantat wird abgestoßen.
Этот имплантант отторгается нижними тканями.
Ihr menschliches Immunsystem hat sich durchgesetzt. Körperpanzer, Borgorganellen und Drüsen werden abgestoßen.
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы биосинтетических гланд - все они отторгаются.
Rammschaufel abgestoßen.
Газовые коллекторы отпущены.
Der Fötus ist nicht abgestoßen, der Uterus durchbohrt.
Плод не удален. Матка проколота.
Jedes Mal hat mich der Samen abgestoßen.
Каждый раз сперма не приживалась.

Из журналистики

Würde sie die gebildete Mittelschicht und städtischen Arbeiter, abgestoßen von den Exzessen der Extremisten, dazu ermutigen, ihre Stellung zu behaupten und den Fundamentalismus zu verjagen?
Вдохновит ли это профессионалов среднего класса и городских рабочих Пакистана, уставших от чрезмерностей экстремистов, начать борьбу и изгнать фундаментализм? Сможет ли это усилить более умеренные элементы в политике и армии?
Über Jahrhunderte hinweg haben die beiden wie Magnete einander angezogen und wieder abgestoßen.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков.
Gleichzeitig haben Banken bevorzugt Vermögenswerte außerhalb der eigenen Landesgrenzen abgestoßen und Risikomanager versuchen, Aktiva und Passiva im eigenen Land aufeinander abzustimmen und nicht innerhalb der Eurozone insgesamt.
Одновременно банки стали стремиться к сбрасыванию проблемных активов за пределы своих национальных границ, а риск-менеджеры пытаются свести активы и обязательства дома, а не внутри еврозоны в целом.

Возможно, вы искали...