ausweiden немецкий

потрошить

Значение ausweiden значение

Что в немецком языке означает ausweiden?

ausweiden

einem Tier die Eingeweide entnehmen Man sah an den Eingeweideüberresten, dass der Bock auf dieser Lichtung ausgeweidet worden war. Du musst den Hecht jetzt gleich ausweiden, sonst kannst du ihn nicht mit nach Hause nehmen. Die Schafe werden dann im Schlachthof getötet und ausgeweidet.

Перевод ausweiden перевод

Как перевести с немецкого ausweiden?

Синонимы ausweiden синонимы

Как по-другому сказать ausweiden по-немецки?

Ausweiden немецкий » немецкий

Ausnehmen

Примеры ausweiden примеры

Как в немецком употребляется ausweiden?

Субтитры из фильмов

Der Mann der zum Sengoku-Haus kam, wollte sich wirklich ausweiden.
Бывший воин, который пришел во дворец Сенгоку, был искренен.
Es gab kein Ausweiden, und bisweilen lag auf dem Ständer nicht mal ein Schwert, sondern nur ein Faltfächer.
Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Ich werde mich ordentlich ausweiden.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Wenn ich ausgeredet habe, werde ich mich sofort ausweiden.
После того, как я закончу свой рассказ, я без промедлений вспорю себе живот.
Falls sie sich nicht freiwillig ausweiden, sollen sie nachhelfen.
Если они будут противиться вспороть себе живот, убейте их на месте.
Dieses Messer kann man nur zum Ausweiden benutzen. Und zum Töten, natürlich.
Никогда им не разделывал животных. для чего нож вроде этого хорош. исключая убийство, конечно.
Anstatt sich darum zu kümmern, ob ich Sie ansehe oder nicht, sollten Sie sich lieber darauf konzentrieren ein 10jähriges Mädchen zu retten, das wir ausweiden werden.
Вместо того чтобы заботиться о том, смотрю я на тебя или нет Может, сосредоточишься на спасении 10-летней девочки, которую мы сейчас потрошить будем.
Ich suche mir den rachsüchtigsten Anwalt, den es gibt, und wir werden dich zusammen ausweiden.
Я пойду и найду самого мстительного адвоката, и мы вместе выпотрошим тебя.
Ich werde diese toten Schlampen ausweiden.
Он окружной шериф, рангом всё-таки повыше местных копов, да?
Ich muss ihn ausweiden!
Дай мне его распотрошить!
Und wenn Sie jemals auch nur ein ein Sterbenswort über das verlieren, werde ich sie wie einen Karpfen ausweiden.
И если ты об этом хоть заикнёшься Я тебя вскрою, как карпа.
Du meinst neben der Tatsache, dass sie mich mit einer Klinge ausweiden wollte?
В смысле, помимо того факта, что она пыталась мне выпустить кишки?
Ich werde dich persönlich ausweiden.
Я сам тебе кишки выпущу.
Ich glaube Jagerbars benutzen sie zum Ausweiden.
Я думаю, егербары используют их для потрошения туш.

Возможно, вы искали...