ausweiten немецкий

растянуть, растягивать

Значение ausweiten значение

Что в немецком языке означает ausweiten?

ausweiten

transitiv: etwas durch Benutzung dehnen und somit dauerhaft weiter machen Wenn du meine Handschuhe zu häufig trägst, weitest du sie aus. reflexiv, unpersönlich: sich durch Benutzung dehnen und meist dauerhaft weiter werden Alle meine Zopfgummis haben sich ausgeweitet. transitiv, übertragen: etwas in seinem Ausmaß/oder Umfang vergrößern Die Regierung möchte den Handel mit dem Ausland ausweiten. Die Gewerkschaft will die Streiks ausweiten. reflexiv, unpersönlich: in seiner Weite größer werden, an Umfang gewinnen Das Hochdrucktgebiet weitet sich in den kommenden Tagen aus. reflexiv, übertragen, unpersönlich: sich zu etwas entwickeln Die lokalen Unruhen weiten sich zu einer Revolution aus.

Перевод ausweiten перевод

Как перевести с немецкого ausweiten?

Синонимы ausweiten синонимы

Как по-другому сказать ausweiten по-немецки?

Примеры ausweiten примеры

Как в немецком употребляется ausweiten?

Субтитры из фильмов

Wir müssen unseren Plan ausweiten.
Мы должны взять наш план и расширить его.
Man befürchtet, dass sie sich ausweiten.
Они опасаются, что волнения могут распространиться и в другие города.
Es könnte sich zu einer internationalen Affäre ausweiten.
Мне это поперёк яиц. Больше всего мне нужно, чтобы этому иностранцу оторвали башку и дело переросло в международный конфликт.
Wir müssen die Suche ausweiten.
Мы должны расширить поиск.
Indem Sie verlangt haben, dass wir das Feuer einstellen. konnte es sich ausweiten und wir wurden entdeckt.
Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели. вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности.
Ich habe es geschafft, dass sich die Lungen des Babys ausweiten.
Я заставила лёгкие ребенка раскрыться.
Wir sollten die Suche in Richtung der Kanalzeile ausweiten.
Думаю, мы должны расширить круг поиска до берега канала.
Ich würde hassen, wenn sich die Sache auf dich ausweiten würde.
Не хочу, чтоб и ты попал.
Sie will ihren Parkplatz bei der Kirche ausweiten auf das nächste Grundstück.
Она хочет расширить парковку на участке возле своей церкви.
Suche ausweiten.
Продолжайте поиск.
Feuer ausweiten! Als wir in Deckung rannten, dachte ich: Genau das wollte ich.
Пока мы бежали к укрытию, я думал, что это то, чего я хотел.
In Ordnung, sieht nicht so aus, als gäbe es in der Nähe des Tores, viel Vegetation deshalb müssen Sie die Suche ausweiten.
Не похоже, что около врат есть растительность, поэтому придется поискать дальше.
Im Namen aller Besucher möchte ich. meine aufrichtige Wertschätzung an die Vereinigten Staaten ausweiten.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.
Wenn du das Geschäft ausweiten willst, ist das okay. Solange ich Geld verdiene.
Хочешь развернуться, я не против, если это будет приносить мне бабло.

Из журналистики

Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Die EIB sollte ihre Kreditvergabe ausweiten.
ЕИБ должен расширить свое кредитование.
Und die Krise selbst wird sich fast mit Sicherheit ausweiten.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Wenn Nakasone, der Koizumi nun drängt, die Wallfahrten nach Yasukuni einzustellen, Aso antworten müsste, würde er den Vergleich wohl einfach ausweiten: Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
Doch keine Blase kann sich endlos ausweiten.
Но ни один пузырь не может вечно расти.
Die Haltung Syriens könnte den Einflussbereich der iranischen Strategie regionaler Destabilisierung eher begrenzen als ausweiten.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
Falls sich die Angriffe über die drei südlichsten Provinzen Yala, Pattani und Narathiwat hinaus ausweiten, wird dies Thaksins Chancen auf eine Führungsrolle innerhalb der Region verschlechtern.
Если насилие выйдет за пределы трех южных провинций Яла, Паттани и Наративат, то шансы Таксина на лидерство в регионе снизятся.
Besonders besorgniserregend hinsichtlich der bilateralen Beziehungen mit Indien ist, dass sich Chinas Territorialansprüche vom nordöstlichen indischen Bundesstaat Arunachal Pradesh auf Jammu und Kashmir ausweiten.
В двусторонних отношения с Индией сдвиг акцента Китая с претензий на северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш на Джамму и Кашмир является чрезвычайно тревожным.
Freilich wird die Privatwirtschaft ihre Investitionen nur ausweiten, wenn ihr die Politik eine klare Richtung vorgibt.
Тем не менее, частный бизнес значительно не увеличит уровень инвестиций до тех пор, пока в развитии экономики не будет четкой политики.
Japan und Südkorea beispielsweise konnten die öffentlichen Dienstleistungen in ihren schnell wachsenden Stadtgebieten ausweiten, ohne die Mobilität einzuschränken.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности.
So ist es im vergangenen Jahr in Irak gewesen, und Iran wird seine Ölexporte nun in noch größerer Dimension ausweiten.
Именно это произошло в Ираке в прошлом году, а Иран сейчас начинает более интенсивную версию этого процесса.
Beide Institutionen müssen jetzt diese Gelegenheit zur Stärkung der EU-Regelung nutzen, indem sie die Veröffentlichungs- und Handlungspflicht verbindlich vorschreiben und die Prüfpflicht auf fertige sowie halb fertige Produkte ausweiten.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Doch damit die Eurozone funktioniert, sollte man die geldpolitische Vereinigung auf den fiskalischen und finanziellen Bereich ausweiten, wodurch eine integrierte Wirtschaftsunion geschaffen werden würde.
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз.
Derzeit jedoch können Amerika und Europa ihre Konsumausgaben nicht erhöhen, ohne ihre Exporte zu steigern, während China und die Schwellenmärkte Produktion und Konsum ohne die Gewähr starker westlicher Märkte nicht problemlos ausweiten können.
Но пока что Америка и ЕС не могут увеличить свои потребительские расходы, не увеличив экспорт, а Китай и развивающиеся рынки не могут легко увеличить объёмы своего производства и потребления без гарантии сильных Западных рынков.

Возможно, вы искали...