belastet немецкий

обременённый

Значение belastet значение

Что в немецком языке означает belastet?

belastet

ein Stoff, in den etwas Schädliches eingetragen wurde; verunreinigt, z.B. mit Chemikalien, Pestiziden, Herbiziden, … ein Zustand der Umwelt (die Atmosphäre, der Boden, das Wasser, Flüsse, …), in die ein für sie schädlicher Eintrag stattfand das menschliche Empfinden, angespannt zu sein oder in einer angespannten Situation zu sein; erfüllt von unerfreulichem Druck Stark belastete Soldaten standen für die Untersuchung hingegen nicht zur Verfügung. eine negative Vergangenheit habend Noch 1957 sei etwa ein führender und erheblich belasteter Nazi mit einem Empfehlungsschreiben eines Exkameraden eingestellt worden, der in der Hitler-Zeit dessen Vorgesetzter war.

Перевод belastet перевод

Как перевести с немецкого belastet?

Синонимы belastet синонимы

Как по-другому сказать belastet по-немецки?

Примеры belastet примеры

Как в немецком употребляется belastet?

Субтитры из фильмов

Sicher, monsieur grandfort, wollen sie nicht, dass sie sich weiter belastet.
Вы ведь не хотите, мсье Грандфор, чтобы ваша жена оказалась замешанная в убийстве?
Aber wenn dich etwas belastet, solltest du es rauslassen.
Но страдания нельзя запирать в себе.
Mich belastet nichts.
Прости, но мне нечего рассказать.
Sie brauchen nichts aussagen, was Ihren Mann belastet. Ach!
Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа?
Das belastet mich. Ich kann an nichts anderes mehr denken.
И теперь я не могу думать ни о чём другом.
Das belastet die Batterien noch mehr.
Капитан, это еще больше расходует наши батареи.
Es belastet Milz und Leber ungemein.
Оно сильно истощает селезенку и печень.
Was belastet Sie, Jim?
Что тебя беспокоит, Джим?
Das belastet mich. Vielleicht müssen wir etwas tun.
Это меня и беспокоит - то, что нам придется сделать.
Das belastet mich.
Меня это беспокоит.
Aber eins belastet mich noch.
Но одно меня беспокоит.
Unrecht, das die Nation zwölf Jahre lang schwer belastet hat.
Власть, которая уже 12 лет сжимает горло стране.
Die haben mich zweimal belastet.
Похоже, что я оплатил этот счет дважды.
Du bist nicht nur darin verwickelt, du bist selbst belastet.
Ты не просто замешан. Ты обвинен. Посмотри на факты.

Из журналистики

Koizumis Beharren, den in Yasukuni bestatteten Kriegstoten, unter denen sich auch verurteilte Kriegsverbrecher aus dem Zweiten Weltkrieg befinden, seine Ehrerbietung zu erweisen, hat die Beziehungen Japans zu seinen Nachbarn über Jahre belastet.
Упорство Коидзуми отдать дань памяти погибшим в годы войны, погребенным в Ясукуни, где среди похороненных - осужденные военные преступники Второй Мировой Войны, на протяжении многих лет портила отношения Японии с ее соседями.
Tatsächlich verliert das Wachstum der Löhne und Profite jetzt an Dynamik, da der Effekt der schwachen Nachfrage auf die Einnahmen die Gewinnspannen und die Profitabilität belastet.
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности.
Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
Tatsächlich hat die chinesische Politik die Beziehungen des Landes zu fast allen seinen Nachbarn belastet.
Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями.
Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка.
Kinder in Mittelamerika bringen Ernten ein, die mit Pestiziden belastet sind.
Дети в Центральной Америке собирают урожаи овощей, обработанных пестицидами.
Da Großbritannien nicht durch den Euro belastet ist und von langjährigen wirtschaftlichen Beziehungen außerhalb Europas profitiert, befindet sich das Land in einer besonders starken Position, wenn es darum geht, EU-Institutionen zurückzudrängen.
Великобритания владеет достаточной силой, чтобы надавить обратно на учреждения ЕС, так как ее не обременяет евро и она все эти годы извлекала выгоду от давних коммерческих отношений за пределами Европы.
Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Seit 1970 haben Wissenschaftler nicht nur erkannt, dass der Mensch der Hauptverantwortliche für die Umweltveränderungen auf der Erde ist, sondern auch, dass er den Planeten über seine natürlichen Grenzen hinaus belastet.
С 1970 года ученые узнали не только то, что человеческая деятельность является основным фактором, определяющим изменения окружающей среды на Земле, но и, что она толкает планету за пределы ее естественных пределов.
TOKIO - Die diplomatischen Beziehungen in Ostasien sind bereits seit langer Zeit historisch belastet.
ТОКИО - Дипломатические отношения в Восточной Азии уже давно являются заложниками истории.
Anstatt die schwierigen Änderungen vorzunehmen, die eine kräftige Erholung ermöglichen würden, haben europäische Entscheidungsträger die Wirtschaft mit mehr Ausgaben und neuen Schulden belastet.
Вместо того чтобы провести трудные изменения, которые сделали бы возможным уверенное восстановление экономики, политики Европы нагрузили её ещё большими расходами и долгами.
Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.
Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости.
Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.

Возможно, вы искали...