eingeführt немецкий

импортированный

Перевод eingeführt перевод

Как перевести с немецкого eingeführt?

Синонимы eingeführt синонимы

Как по-другому сказать eingeführt по-немецки?

Примеры eingeführt примеры

Как в немецком употребляется eingeführt?

Простые фразы

Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
Когда в Японии был внедрён картофель?
Tom hat sich gut eingeführt.
Том произвёл благоприятное впечатление.
Tom hat sich gut eingeführt.
Том хорошо себя зарекомендовал.
Wer hat das Wochenende eingeführt?
Кто придумал выходные?

Субтитры из фильмов

Wer hat an der Front die Todesstrafe für Soldaten eingeführt?
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Leibniz hat die Kontingenz eingeführt, die kontingenten Wahrheiten neben den notwendigen Wahrheiten, die den Alltag ausmachen.
Лейбниц ввел понятие случайности. Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Neues Abrechnungssystem versprochen und nicht eingeführt.
Новая система расчетов не введена.
Der neue Präsident auf Altair VI will eingeführt werden, also müssen wir dort sein.
Новый президент Альтаира-6 хочет начать на неделю раньше, так что нам придется быть там на неделю раньше.
Warum habt Ihr nicht die neuen Sterilisationstechniken eingeführt?
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
Sie können eingeführt werden.
Вас можно внедрить.
Ich soll heute eingeführt werden.
Сегодня моё посвящение.
Euer Kaplan hat mich in die Gesellschaft Eurer Frau eingeführt, damit sie mich in einer Glaubensfrage berate.
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она эксперт.
Ich selbst habe das Tribunal eingeführt.
Трибунал учредил я, так что я его прекрасно знаю!
Das Genesisprojektil soll in einem vorbestimmten Zielgebiet auf einem leblosen Gestirn, wie einem Mond, eingeführt werden.
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
In diesem neuen Abschnitt werden die Figuren eingeführt. die bis zum Ende der ersten Staffel vorkommen.
Как удачно в этом году.
Jemand hat ihr ein Objekt in die Kehle eingeführt.
Ей в горло глубоко засунули некий предмет.
Wir haben eine neue Speisekarte für das Mittagessen eingeführt.
Знаете, у нас в баре только что появилось новое меню завтрака.
Es sieht so aus, als wäre etwas in sein Ohr eingeführt worden.
Вы это видели? В его ухе? Как будто его чем-то прокололи.

Из журналистики

Die Jugend Afrika muss im Klassenzimmer in Demokratie und Pazifismus eingeführt werden.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате.
Außerdem wurden neue Produkte mit niedrigeren Einmalzahlungen eingeführt. Dadurch wurde es für den Einzelnen leichter, höhere Hypothekarkredite aufzunehmen.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы.
Die Obama-Administration freilich hat ein neues Konzept eingeführt: zu groß für eine finanzielle Sanierung.
Однако администрация Обамы выдвинула новую идею: они слишком крупные для проведения финансовой реструктуризации.
Das erste Mal wurde eine solche Versicherung in Amerika nach der Weltwirtschaftskrise eingeführt und schien zunächst ein uneingeschränkter Erfolg zu sein.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Mehrere Regierungen haben erfolgreich Kohlenstoffsteuern eingeführt, ohne dass sich dies negativ auf das Wachstum in ihren Ländern ausgewirkt hätte, und wir sollten weitere Länder ermutigen, ihrem Beispiel zu folgen.
Некоторые правительства успешно разработали налоги на выбросы углерода без ущерба экономическому росту, и мы должны поддерживать эту инициативу, чтобы большее число стран последовало их примеру.
Entscheidend für die Eindämmung von Ebola ist die Isolierung der Patienten und die sichere Beerdigung der Toten, aber beide müssen mit kulturellem Feingefühl eingeführt werden - und nicht nur mit wissenschaftlichen Erklärungen.
Изоляция больных и безопасное проведение похорон умерших - критически важны для сдерживания Эболы, но и то, и другое нужно вводить с уважением к культурным особенностям, не ограничиваясь одними научными разъяснениями.
Wirksame Größenbeschränkungen für Banken wurden im Zuge der Bankensektorreformen in den 1930er Jahren eingeführt. Mit dem Riegel-Neal-Gesetz aus dem Jahr 1994 gab es Bestrebungen, diese Beschränkungen aufrecht zu erhalten.
Эффективные пределы размеров банков были навязаны банковскими реформами 1930-х годов, и была попытка поддержать такие ограничения в акте Ригля-Нила 1994 года.
Die Forschungsergebnisse Madrians und ihrer Kollegen deuten darauf hin, dass die neuen Rentensparpläne die Sparquoten in den Ländern, die sie eingeführt haben, verbessern werden.
Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут.
Andererseits hat man auch strikte Polizei- und Militärkontrollen eingeführt.
Однако именно правительство также создало деспотичные полицейские и военные системы контроля.
Zudem hat Kasachstan, obwohl es ein Land mit muslimischer Mehrheit ist, genau die Art säkulare, multiethnische und multireligiöse Regierungsform eingeführt, die der Westen in der gesamten muslimischen Welt zu fördern versucht.
К тому же, Казахстан, большинство населения которого является мусульманами, создал государственное устройство светского, многоэтничного и многорелигиозного типа, чего Запад пытается добиться от всего мусульманского мира.
Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Doch genau wie bei seiner Finanzkrise 1991 konnte Indien mit einer verbesserten Außenpolitik aus der Krise hervorgehen - dabei wurden die weltfremden Traditionen des Landes aufgegeben und mehr Realismus und Pragmatik eingeführt.
Но как и во время финансового кризиса 1991 года, Индия смогла возродиться с обновленной внешней политикой - политикой, которая отбросила донкихотские традиции страны и приняла более великий реализм и прагматизм.
Einige Länder - darunter Brasilien, Südkorea und die Türkei - haben inzwischen Kapitalverkehrskontrollen verschiedener Art eingeführt.
В ряде стран - в том числе в Бразилии, Южной Корее и Турции - уже ввели различные средства управления капиталом.

Возможно, вы искали...