gefestigt немецкий

укреплённый

Перевод gefestigt перевод

Как перевести с немецкого gefestigt?

Синонимы gefestigt синонимы

Как по-другому сказать gefestigt по-немецки?

Примеры gefestigt примеры

Как в немецком употребляется gefestigt?

Простые фразы

Er und ich, wir sind verbunden durch unerschütterliche Freundschaftsbande, die in schweren Prüfungen des Lebens geboren und gefestigt wurden.
Мы с ним связаны нерушимыми узами дружбы, которая зародилась и крепла в тяжелых жизненных испытаниях.

Субтитры из фильмов

Ich sagte ihr, du seist gefestigt, aufmerksam, ausdauernd.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
Ich wusste nicht, dass unsere Beziehung gefestigt werden muss.
Я и не знал, что наши отношения нужно укреплять.
Das Dominion hat seine Macht über den Kalandra-Sektor gefestigt.
Доминион укрепил свои позиции в секторе Каландра.
Dazu müsste ich charmant und witzig. und emotional gefestigt sein.
Парни очаровательные, забавные и. эмоциональные.
Dann hat er seine Machtstellung noch nicht gefestigt, oder?
Значит он не полностью объединил все свои силы?
Du bist so gefestigt und wunderschön.
Боже, ты такая красивая и уверенная.
Er schreibt, Moment, Sie seien die beste deutsche Pianistin Ihres Jahrgangs und dabei weltanschaulich gefestigt, aber geistig überspannt.
Он пишет, что вы лучшая пианистка Германии в своём поколении, идеологически устойчивы, но душевно неуравновешенны.
Heute konnten die Gesetze Gottes und die kulturellen Werte. der Menschheit gefestigt werden.
С этими резултатами все закончилось. Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Seine Arbeit zu schwarzen Körpern und die Entdeckung der Anisotropie des kosmischen Mikrowellenhintergrunds hat unser Verständnis zur Entstehung des Universums gefestigt.
Его работы на тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной.
Dieser Mann ist mental nicht gefestigt.
Этот человек психически неуравновешен.
Er hat seine Loyalität dem Alpha gegenüber noch nicht gefestigt, und beginnt bereits seine Rolle in der Gruppe in Frage zu stellen.
Его преданность Альфе еще не закрепилась, уже начал подвергать сомнению свою роль в группе.
Wisst ihr, er hat seine Kraft gefestigt.
Видите ли, он восстановил свою силу.
Meine Stellung ist nicht sehr gefestigt, Ducky.
Половину? Моя позиция не очень стабильна, голубчик.
Sein Mut wurde gefestigt und seinen Händen eine Aufgabe zugeteilt.
Его мужество окрепло, а руки готовы действовать.

Из журналистики

Er zog es vor, korrupte Institutionen eine nach der anderen in dem Maße anzugehen, in dem er seine Herrschaft gefestigt hatte.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
Der Erfolg von Präsident Putin hat jedoch ein eigenes Problem hervorgebracht: Er hat die Macht im Zentrum so gut gefestigt, dass sich in Russlands Regionen Widerstand zusammenbraut.
Однако успех президента Путина породил свои проблемы: он так хорошо сосредоточил власть в центре, что оппозиция поднимается в российских регионах.
In jedem dieser Bereiche - Physik, Biochemie und Sozialwissenschaften - sind die Theorien gefestigt und stehen größtenteils auch außer Streit.
В каждой из этих областей - физике, биохимии и социальных науках - существующие теории уже зрелые и, в основном, непротиворечивые.
Die makroökonomische Stabilität muss gefestigt werden, wobei die Haushaltsdefizite eindeutig unter Kontrolle gebracht werden müssen.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Die Hoffnung im Land ist spürbar, obwohl einige Ältere, die schon einmal miterleben mussten, wie die autoritären Strukturen scheinbar aufgebrochen, dann aber doch wieder gefestigt wurden, vorsichtig bleiben.
В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными.
Obwohl der bilaterale Handel in den letzten Jahren anstieg und die diplomatischen Beziehungen gefestigt wurden, bleibt zwischen den beiden Regionen ein Verständnisdefizit bestehen und in einigen Fällen nehmen die Spannungen zu.
В то время как за последние несколько лет укрепилась двусторонняя торговля и улучшились дипломатические отношения, между этими двумя регионами продолжает сохраняться нехватка осведомленности, а в отдельных случаях даже появляются напряженные отношения.
Seit 1989 hat die Partei unnachsichtig ihre zentrale Führung gefestigt, innere Parteidemokratie wurde unterdrückt und die Abstimmverfahren sind im Grunde degeneriert.
С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
WASHINGTON - Das europäische Projekt wankt gerade, aber ich habe keinen Zweifel daran, dass die derzeitige Schuldenkrise in der Eurozone überwunden, und dass Europa gefestigt und effektiver aus der Krise hervorgehen wird.
Сегодня европейский проект сотрясают неурядицы. Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа.
Nach Jahrzehnten der Autokratie hat dieser riesige Archipelstaat soeben erst eine Präsidentschaftswahl abgeschlossen, die seinen Übergang zur Demokratie gefestigt hat.
После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
Erstens müssen die zuvor eingeleiteten Maßnahmen, um das Finanzsystem zu reparieren, weiterentwickelt und gefestigt werden.
Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать.
Angesichts eines nahenden Friedens hoffen wir alle, dass dieses Band durch eine gemeinsame israelische Staatsbürgerschaft gefestigt wird.
С наступлением мира все мы надеемся на то, что эта связь усилится за счет общего израильского гражданства.
Chomeini war so selbstbewusst und seine Autorität war so gefestigt, dass er keine Angst hatte, nötigenfalls für das Wohl des Regimes Zugeständnisse zu machen.
Хомейни был настолько уверен в себе, и его авторитет был так хорошо консолидирован, что он не боялся идти на уступки, если считал это необходимым для благополучия режима.
Mit dem in dieser Woche abgeschlossenen Vertrag wird diese Kontrolle gefestigt.
По условиям сделки, состоявшейся на этой неделе, данная компания возвращает себе вышеуказанные права.

Возможно, вы искали...