eingefroren немецкий

мороженый

Перевод eingefroren перевод

Как перевести с немецкого eingefroren?

eingefroren немецкий » русский

мороженый

Синонимы eingefroren синонимы

Как по-другому сказать eingefroren по-немецки?

eingefroren немецкий » немецкий

gefroren tiefgekühlt zugefroren vereist tiefgefroren eiskalt eisig Speiseeis Eiskrem Eis

Примеры eingefroren примеры

Как в немецком употребляется eingefroren?

Простые фразы

Das Boot war eingefroren.
Лодка примёрзла.

Субтитры из фильмов

Selbst das Thermometer ist eingefroren.
Даже приборы замерзли.
Alles ist eingefroren!
Все замерзло.
Die Kontrollen sind eingefroren.
Приборы мертвы.
Die Verräter haben sogar meine Pension eingefroren!
У власти одни ничтожества. У меня отобрали пенсию.
Ich habe was Mexikanisches eingefroren.
Конечно. А что случилось?
Er wurde 1973 eingefroren.
Да. Субьект был заморожен в 1973.
Ich wurde 1973 eingefroren.
Меня заморозили в 1973.
Die Relais müssen eingefroren sein.
Должно быть, реле вышли из строя.
Er ist immer noch in Karbonit eingefroren.
Он все еще заморожен в карбоните.
Tut mir Leid, Mr Winthorpe, aber das Finanzamt hat Ihre Konten eingefroren.
К сожаленью, мистер Уинторп, но налоговая заморозила Ваши счета.
Er dachte, er könnte eins der Dinger durch die Quarantäne kriegen, wenn eine von uns damit befruchtet wäre. oder wie immer man es nennen soll, und dann für den Heimflug eingefroren wäre.
Он решил, что сумеет провезти чужого через карантин если один из нас будет оплодотворен. или как это можно назвать, и заморожен на время обратного полета.
Haben Sie hier Fleisch eingefroren?
Что вы тут храните? Мясо?
Der Flussregulator ist eingefroren.
Регулятор потока замерз.
Luke verliert seine Hand, entdeckt, dass Vader sein Vater ist, Han wird eingefroren und entführt.
Люк отрезает себе руку, и узнаёт, что Вэйдер - его отец. Хан замерзает до смерти.

Из журналистики

Die bilateralen Beziehungen wurden eingefroren.
Двусторонние отношения были заморожены.
Diese Konten müssten eingefroren werden, trotz der damit verbundenen Schwierigkeiten in einer Welt voller Bankgeheimnisse und verdeckter Konten, deren wahre Inhaber unbekannt sind.
Эти счета должны быть заморожены, несмотря на сложности выполнения этой процедуры в мире, изобилующем секретными банковскими операциями и счетами, открытыми на фиктивных лиц, что маскирует истинных владельцев.
Diese werden eingefroren und viele, wenn nicht die meisten, ungenutzt weggeworfen.
Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Insgesamt wurden die Konten einiger weniger russischer Banken eingefroren; der Transport heikler Waren wurde gestoppt; und der Rubel und die russische Börse erlitten Verluste.
В итоге, активы нескольких российских банков были заморожены; остановлены поставки некоторых чувствительных товаров; определенные потери понесли рубль и российская фондовая биржа.
Sie sprangen ein, als die privaten Märkte eingefroren waren, sie agierten als Kreditgeber und Händler letzter Instanz und stellten zusätzliche Liquidität zur Verfügung, um das Finanzwesen in Gang zu halten.
Они вышли на передний план, когда частные рынки замерли, выступая в роли кредиторов и дилеров последней инстанции, и предоставили дополнительную ликвидность, чтобы обеспечить работу финансовой системы.
Ironischerweise wollten Israel und die Weltgemeinschaft - die die palästinensischen Gelder praktisch eingefroren hatten - erreichen, dass Abbas trotz der Niederlage der Fatah bei den Parlamentswahlen die Kontrolle über Sicherheitskräfte behalten solle.
Иронично то, что израильтяне и мировое сообщество, которые по существу заморозили палестинские финансы, хотели, чтобы Аббас продолжал контролировать силы безопасности, несмотря на поражение Фатха на парламентских выборах.
In Europa ist der Markt für griechische Schulden eingefroren, und die Zinsspreads zwischen irischen und deutschen Euro-Schulden erreichten vor kurzem alarmierende Höhen.
В Европе рынок для греческого долга заморожен, и маржа по процентным ставкам между ирландским и немецким долгом, деноминированным в евро, недавно достигла тревожного уровня.
Mit ihrem Argument, dass die Hilfsleistungen für Haiti eingefroren würden, bis Aristide zu einer Einigung mit der Opposition gelangt, lieferte die Bush-Administration der nicht gewählten Opposition in Haiti eine unbeschränkte Vetomöglichkeit.
Более того, говоря, что помощь будет заморожена до тех пор, пока Аристид и политическая оппозиция не достигнут соглашения, администрация Буша предоставила неизбранной оппозиции Гаити неограниченное вето.
Zudem wurden das Vermögen des Landes im Ausland und die Exporte von Ölfeldausrüstungen eingefroren, was das Land ca. 33 Billionen Dollar an Einnahmenausfall kostete und die sowieso schon hohe Arbeitslosigkeit und Inflationsrate weiter in die Höhe trieb.
В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в 33 миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.

Возможно, вы искали...