eingeschaltet немецкий

эпизодический, интерполированный, выключенный

Перевод eingeschaltet перевод

Как перевести с немецкого eingeschaltet?

Синонимы eingeschaltet синонимы

Как по-другому сказать eingeschaltet по-немецки?

Примеры eingeschaltet примеры

Как в немецком употребляется eingeschaltet?

Простые фразы

Tom hat den Fernseher eingeschaltet.
Том включил телевизор.
Jetzt habe ich mein Hörgerät eingeschaltet. Ich hatte Sie am Anfang nicht verstanden.
Теперь я включил свой слуховой аппарат. Я не понял вас вначале.
Ich habe im Wohnzimmer das Licht eingeschaltet.
Я включила свет в гостиной.
Das Mikrophon ist eingeschaltet.
Микрофон включён.

Субтитры из фильмов

Sie haben keinen Kommissar eingeschaltet?
Вы не сообщили комиссару?
Ich hab im Büro die Musik für Sie eingeschaltet.
Я включил музыку для Вас.
Ich hab die Musik für Sie eingeschaltet.
Я включил музыку для Вас.
Nein, ich habe nicht das Radio eingeschaltet.
Нет, я не включал радио.
Kommunikationsanlage einschalten. Eingeschaltet.
Включить интеркрафт.
Schaltkreise eingeschaltet, Mr. Spock.
Все блоки задействованы, м-р Спок.
Es hat sich einfach eingeschaltet.
Я не могу отключить питание.
Wir haben ihn eingeschaltet.
Мы его зажгли.
Die haben nur das Notlicht eingeschaltet.
Но там неполадки с электричеством.
Sie sind eingeschaltet.
Подключите аварийные цепи. Все подключено, сэр.
Die Deflektoren haben sich eingeschaltet.
Капитан, включились щиты-отражатели.
Jetzt kannst du zur Herz-Lungen-Nieren-Maschine während des Fluges eingeschaltet werden.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Das Wetter heute ist perfekt. Und haben Sie gerade erst eingeschaltet hier gab es schon lebhafte Krawalle zuerst die Bombardierung der amerikanischen Botschaft ein Ritual so alt wie die Stadt selbst.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства.
Er war für ein Mädchen in New York. Wir haben die Polizei eingeschaltet.
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.

Из журналистики

Der Internationale Währungsfonds hat sich lautstark eingeschaltet und die Fed aufgefordert, mit Zinserhöhungen noch zu warten.
Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.
Nachdem sich die Europäische Union als wichtigster Vermittler in diesen Konflikt eingeschaltet hat, konzentriert man sich nun auf die Prioritäten in Georgien selbst.
Для Европейского Союза, взявшего на себя роль основного посредника в этом конфликте, Грузия представляет многие насущные приоритеты.
Internationale Aktienfonds haben sich eingeschaltet, versorgen die Unternehmen mit dringend benötigter Liquidität und führen zugleich eine Entflechtung traditioneller Eigentümernetzwerke herbei.
Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения.
Allerdings haben sich Obasanjos Gegner in den Kampf eingeschaltet, und dem Präsidenten fehlt sowohl im Bundesparlament wie unter den Einzelstaaten die erforderliche Zweidrittelmehrheit, um sich über das nächste Jahr hinaus an der Macht zu halten.
Но противники Обасанджо приняли вызов на битву, а у президента нет двух третей голосов ни в федеральном парламенте, ни в парламентах штатов, чтобы остаться у власти через год.
Wenn Sie sich Ihrem Haus nähern, wird das Licht eingeschaltet und das Haus stellt auch die von Ihnen gewünschte Raumtemperatur ein.
Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
Als der Teilchenbeschleuniger Large Hadron Collider in der Schweiz eingeschaltet und kurz danach aufgrund eines technischen Problems wieder ausgeschaltet wurde, gab es mannigfaltige Presseberichte darüber.
Пресса устроила большой переполох по поводу запуска большого адронного коллайдера в Щвейцарии, и не меньшая шумиха образовалась вокруг его остановки, вызванной техническими неполадками.
Anders als bei anderen Krisen hat sich der IWF rechtzeitig eingeschaltet und sowohl genügend Geldmittel als auch das notwendige Politik-Engagement geliefert, um seinen Rettungsplan glaubwürdig zu machen.
В отличие от прочих кризисов, МВФ своевременно предоставил достаточное количество денег, а также проявил политическую решимость, необходимую для придания правдоподобия планам по спасению.

Возможно, вы искали...