einschlafen немецкий

заснуть, уснуть

Значение einschlafen значение

Что в немецком языке означает einschlafen?

einschlafen

засыпать zu schlafen beginnen; vom Zustand des Wachseins in den Zustand des Schlafens wechseln Warum musst du immer im Kino einschlafen? verhüllend friedlich, ohne Qualen im Bett sterben Gestern Nacht ist unsere Oma friedlich eingeschlafen. bezogen auf Körperteile: durch gestörte Nervenleitungen taub, gefühllos werden Wenn ich noch länger knie, schlafen mir die Füße ein. nach und nach weniger werden, an Intensität verlieren bis zum völligen Erliegen Über die Jahre ist dann die Beziehung leider eingeschlafen.

Перевод einschlafen перевод

Как перевести с немецкого einschlafen?

Синонимы einschlafen синонимы

Как по-другому сказать einschlafen по-немецки?

Примеры einschlafen примеры

Как в немецком употребляется einschlafen?

Простые фразы

Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.
Выключи свет. Я не могу заснуть.
Ich kann nicht einschlafen.
Я не могу уснуть.
Ich kann nicht einschlafen.
Я не могу заснуть.
Aufwachen ist das Gegenteil von Einschlafen.
Пробуждение является противоположностью засыпания.
Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen.
Выключи свет. Я не могу заснуть.
Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
Я был так взволнован, что не мог заснуть.
Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
Я так перевозбудился, что не мог уснуть.
Ich konnte nicht einschlafen.
Я не мог заснуть.
Ich konnte nicht einschlafen.
Я не смог уснуть.
Ich konnte nicht einschlafen.
Я не смогла уснуть.
Tom konnte nicht einschlafen.
Том не мог заснуть.
Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen!
Я устала, несмотря на это я не могу заснуть!
Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen!
Я устал, несмотря на это я не могу заснуть!
Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
Из-за этого шума я не мог заснуть.

Субтитры из фильмов

Ich war kurz vorm Einschlafen.
Спать хочу.
So kann ich am besten einschlafen.
Это меня усыпляет.
Er kann nur nicht einschlafen.
Нет, у него бессонница.
Jetzt mussen Sie alle sich beruhigen und einschlafen.
Теперь всем нужно успокоиться и заснуть.
Hättest du jemand, der dir hilft, würdest du nach dem Essen nicht immer einschlafen.
Может если у тебя будет подспорье, ты не станешь засыпать сразу после ужина.
Ich kann nicht einschlafen.
Я пытался, но не могу заснуть.
Die Medizin hilft dir beim Einschlafen. Ruh dich einfach aus.
Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним.
Ja, ja. Nicht einschlafen!
Я просто очень счастлива.
Aber der Hahn tropfte immerzu. Ich konnte nicht einschlafen.
Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
Ich werde einschlafen, während du gehst.
Я буду спать, а ты уходи.
Einen Löffel Phenergan morgens und abends und 2 Zäpfchen vor dem Einschlafen.
Ложку пхенергана утром и вечером и 2 свечки перед сном.
Ich hab nicht einschlafen können.
Мне тоже не спалось.
Bis wir einschlafen, Miss. Einer kommt am längsten ohne Schlaf aus. Der hätte die übrigen in seiner Gewalt.
Тогда тот, кто не заснёт и останется бодрствовать, сможет сделать с другими всё, что захочет.
Sie mussten ihm eine Nadel in den Arm rammen und er musste erst einschlafen, bevor er aufhörte zu lachen.
Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился.

Из журналистики

Auch das Einschlafen ist ein allmählicher Übergang.
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход.
Aber man kann auch nicht einschlafen, ohne dass die Konzentration unter einen gewissen Schwellwert absinkt.
Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале.
Achten Sie auf die Ähnlichkeit zwischen Einschlafen und kreativem Denken. Unabhängig davon, wie sehr sie sich anstrengen, Sie können sich nicht zu einem von beiden zwingen.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: как бы человек ни старался, он не сможет заставить себя сделать ни одно, ни другое.

Возможно, вы искали...